Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

Но сейчас я была слишком напряжена, обстановка не позволяла вести романтичные и задушевные разговоры, так что я лишь раздраженно стукнула Фьюри кулаком по плечу.

— Тише ты! Там кто-то есть.

По руке этого красавца тоже пришлось шлепнуть, потому что она слишком подозрительно поползла не туда, куда надо.

— Ауч! А ты у нас драчунья, да?

— За руками своими следи, а? Сейчас не лучшее время и место для обнимашек.

— А если бы обстановка была другая, ты бы не стала меня останавливать, правда же?

Я бессильно зарычала и ничего не ответила. Хотя внутренний голос так и вопил «Да, о боже, да!..»

Глупый внутренний голос. Периодически он идет вразрез с моим разумом. Довольно часто, если честно.

Осторожно выглянула за угол, наблюдая за дальним концом атриума.

— Ты чего? Тут же никого нет.

— Сейчас появятся, — уверенно сказала, вглядываясь в чернильную темноту.

И действительно, через некоторое время можно было разглядеть идущих в сторону западного крыла волшебников. Судя по их оранжевым мантиям, это были лекари.

— Как ты почуяла их приближение? — шепотом спросил Фьюри прямо в ухо, чем чрезвычайно меня взволновал, аж мурашки побежали по коже. — У меня отличное зрение, но я их не видел, а ты почувствовала приближение. Как?

— По запаху, — пожала я плечами, не отрывая напряжённого взгляда от лекарей.

— Ты ищейка, что ли? — удивился Фьюри.

— Типа того.

— Ого… Это довольно редкий дар. Арханы тоже запахи хорошо отличают, но с ищейками не сравнить, конечно.

— Дар-то редкий, но мне его ещё развивать и развивать, — сказала я. — Ходить по следу не всегда получается, но могу считать по запахам очень много информации. В том числе почувствовать чье-то приближение.

— Хм, а чего ты тогда по запаху не поняла сразу, что я не демон?

— Понятия не имею, как пахнут демоны, — усмехнулась я. — Не доводилось с ними встречаться раньше. К тому же, в морозильной камере стоял сильный специфичный запах, который перебивал все остальные. Да и прибыл ты издалека, и от тебя пахнет массой незнакомых мне ароматов, так что для меня ты все равно своего рода демон.

Фьюри понимающе хмыкнул и вместе со мной осторожно выглянул из-за угла, посматривая на лекарей.

— Чего они тут делают в столь поздний час?

— Похоже на новую жертву, — нахмурилась я, напряженно вглядываясь в темноту.

Кто-то из лекарей прищелкнул пальцами, освещая перед собой путь тускловатым пульсаром, и я смогла разглядеть, что лекари кого-то несли на носилках.

— О нет, это Алисия! — охнула я, узнав по запаху знакомую девушку с четвертого курса. — Да как же так, когда же это закончится?! Бедняжка…

— Студентка? — удивлённо спросил Фьюри, вглядываясь в носилки, летящие в отдалении по воздуху. — Но там ведь несут пожилую женщину…

Надо полагать, его драконье зрение было в сотню раз острее моего, раз он смог разглядеть детали на таком расстоянии в темноте.

— Значит, у нее началась последняя стадия, — с горечью в голосе произнесла я. — Стремительное старение, слышал о таком? Жертвы этой непонятной напасти во сне бормочут что-то про нечестную игру, что они не согласны с правилами… А когда девушек будят, они страдают полной потерей памяти, и потом в какой-то день начинают стареть прямо на глазах и вскоре умирают. Лекарства от этого нет, названия этой болезни даже пока нет, она у нас не так давно появилась, и население нынче находится в панике… Среди горожан просто принято говорить, что «еще один выбыл из игры на выживание».

— Хм-м-м, — задумчиво протянул Фьюри, очень внимательно наблюдая за лекарями, уносящими бессознательную Алисию на носилках. — Мне доносили об одном таком случае в Лакоре совсем недавно… Даже о двух случаях. И оба раза это тоже были стремительно стареющие девушки, что-то бормочущие про какую-то игру…

— Значит, и до вас зараза добралась, — вздохнула я. — Бедняжки, у них у всех сначала что-то случается с головой. Никто не может понять причину, нет абсолютно никаких предпосылок, просто в один вечер девушки засыпают как обычно, а просыпаются, не помня даже, как их зовут… Ладно, хватит болтать, лекари ушли, нам надо спешить.

Я резко дёрнула Фьюри за рукав и потянула за собой, по лестнице направо, чтобы быстрее достигнуть факультетской спальни, сокращая путь через тайный лаз в стене.


стр.

Похожие книги