Найти мертвеца - страница 99

Шрифт
Интервал

стр.

Уимси рассмеялся.

— Поэтому вы решили соблазнить мисс Вэйн и выяснить это. Какие великие умы поступали так же! У нее возникли примерно такие же мысли насчет вас. Ее интересовало, почему вы так чертовски беспокоились, чтобы убрать нас с ней отсюда. Я не удивлю вас, сообщив, что каждый из нас искал друг друга, чтобы побеседовать. Мисс Вэйн боялась, что вы видите насквозь наш маленький план, и решила одурачить вас. Ну да ладно! Поэтому сейчас мы с вами можем быть откровенными и совершенно искренними друг с другом. Так-то, как говорится, намного веселее, верно?

Генри Велдон с подозрением посмотрел на Уимси. Он смутно ощутил, что эта чертова девица и болтливый ненормальный детектив-любитель каким-то образом надувают его и ставят в неловкое положение. Велдону пришла в голову мысль, что разговор об откровенности был несколько односторонним.

— О да, пожалуй! — неопределенно ответил он и взволнованно добавил: — Но не надо рассказывать обо всем этом моей матери, э? Ей бы это не понравилось.

— Наверное, не понравилось бы, — согласился Уимси. — А как быть с полицией? Я не могу запретить мисс Вэйн отправиться к инспектору Умпелти, не так ли? Свобода воли и прочее… А вы ей, кстати, не очень-то понравились, как я могу догадаться.

— О, я не возражаю, против полиции. — Лицо Генри просветлело. — Я ничего от НИХ не скрываю. Ни капельки. Послушайте, старина, если я расскажу вам все, не сможете ли вы намекнуть им и убедить оставить меня в покое. Вы же чертовски хорошо знакомы с этим парнем-инспектором… и если вы скажете ему, что со мной все в порядке. Он же вам поверит?

— О да, инспектор — неплохой малый. И не его дело — выдавать чужие секреты. Насколько я могу понять, нет никаких причин, чтобы миссис Велдон узнала об этом. Мы, мужчины, должны держаться вместе.

— Совершенно верно! — Не скрывая волнения, мистер Велдон немедленно вступил в другой союз, наступательный и оборонительный. — Вот, послушайте! Во вторник вечером я приезжаю в Дарли и получаю разрешение разбить палатку в Хинкс-Лэйн.

— Я прихожу к заключению, что вы довольно неплохо знали это место.

— Ни разу в жизни не был там; зачем?

— Простите, я подумал, что прежде чем туда приехать, вы разузнали о Хинкс-Лэйн.

— О! Понимаю, что вы имеете в виду! Я приехал туда от одного парня, с которым познакомился в Хэзборо. Мне неизвестно его имя.

— В самом деле!

— Ну да. У меня там были кое-какие приключения и тому подобное… Затем на следующий день, это была среда, я решил, что лучше будет уже сейчас начать мои расследования. Подождите-ка… Это было до обеда. Я как раз слонялся утром… стоял великолепный день, я несколько устал, пересекая страну… знаете, очень устаешь, особенно когда не все в порядке с машиной. После ленча я попытал счастья. Чертовски много времени ушло, чтобы завести мой «Морган», но в конце концов я заставил его поехать. Отправился в Уилверкомб. Сначала я побывал у всех чиновников-регистраторов и обнаружил, что записей о браке нигде нет, поэтому я отправился по церквям. Ни в одной ничего не оказалось, но, разумеется, это ничего не доказывало, поскольку они могли пожениться по лицензии в Лондоне или где-нибудь еще. Затем я достал у служащих «Респлендента» адрес этого парня Алексиса. Я очень заботился о том, чтобы не попасться на глаза старушке. Позвонил управляющему, рассказал ему что-то о посылке, которая пришла по неверному адресу, и таким образом выведал у него адрес Поля. Потом отправился по адресу, который мне дали, и повыспрашивал там некую пожилую даму, однако она ничего не знала. Но она сказала, что я могу найти Алексиса в ресторане, и описала мне его внешность. Я отправился туда, его там не оказалось, но я разговорился с одним парнем, который случайно зашел туда — с каким-то даго… не знаю его имени… и он сказал, что я, пожалуй, смогу разузнать то, что мне надо в Зимнем Саду.

Генри сделал паузу.

— Конечно, — продолжал он, — для вас это должно выглядеть довольно подозрительно… ну, то, как я всюду шатаюсь и выспрашиваю насчет Алексиса, а на следующий день происходит это дело, но рассказываю вам то, что было на самом деле. Именно так и было. Ну, возвращаюсь я туда, где оставил машину, а неприятностей с ней у меня было больше, чем когда-либо, и начинаю проклинать того идиота, который дал мне ее напрокат, и подумал, что лучше будет поставить ее в гараж. Ну, естественно, Раз я завел и разогрел ее, а она вроде пошла хорошо, служители гаража не могли найти в ней никакой поломки. Они чего-то там Разобрали, что-то подкрутили и запросили с меня полкроны. Вот и все. Пока они возились с машиной, пока заканчивали, я уже был сыт по горло, и решил, что лучше будет отвезти эту чертову Машину на место, пока она еще бегает. Так что я возвращался в Дарли, кляня все на чем свет стоит с совершенно негодным Двигателем. Наконец я пошел пешком, и это было все, что я делал в тот день, если не считать того, что немного позже заглянул в «Перья» пропустить пинту пива.


стр.

Похожие книги