Не дожидаясь ответа, он взял ее левую руку и поднял кольцо. Все, замерев, устремили взгляды на кольцо с огромным бриллиантом, которое скользнуло по пальцу Мэри.
– Это кольцо хранилось в моем роду поколениями, – сказал лорд Маунтвуд. – Отец подарил его моей матери, и после ее смерти оно стало моим, а теперь я отдаю его вам как моей будущей жене.
– Спасибо, – пробормотала Мэри.
Он поднял за подбородок ее лицо и легко прикоснулся губами к ее устам.
– Ну, вот мы и обручены, – негромко произнес он.
Мэри это неожиданное развитие событий так взволновало, что она едва не разрыдалась. Видя ее возбуждение, Венеция шепнула леди Венмор:
– Мэри нужно отдохнуть. Она слишком взвинчена.
Поскольку это было очевидно, леди Венмор согласилась с ней.
– Очаровательно, лорд Маунтвуд, – сказала она. – Но моя дочь устала и ей нужен отдых, чтобы завтра хорошо выглядеть.
Мужчины почтительно склонили головы. Когда Венеция попрощалась с лордом Маунтвудом, он окинул ее таким любопытным взглядом, что она едва не сочла себя оскорбленной.
Даже она, совершенно неискушенная в подобных делах, понимала, что он оценивал ее как женщину, раздевая глазами. Чудовищно, подумалось ей, что мужчина так себя ведет накануне свадьбы.
Разумеется, Мэри была для него чужим человеком, но тем более он должен был относиться к ней с уважением.
Венеция очень рассердилась «от лица» своей кузины, но потом вдруг вспомнила: это же не Мэри, а она сама выйдет за него.
Когда они вошли в комнату Мэри и закрыли за собой дверь, Мэри облегченно выдохнула.
– Уф, как же я волновалась! – сказала она. – Думала, не переживу этот вечер. Ах, Венеция, как он тебе?
– Знаешь, не могу пока сказать. Но, думаю, нужно признать, что он весьма красив.
– Он такой большой, что пугает меня, – призналась Мэри. – Еще мне очень не понравилось, что он поцеловал меня. Я не хочу, чтобы меня целовал кто-то кроме Дэвида.
Венеции пришло в голову, что она была бы совсем не против почувствовать на своих губах уста лорда Маунтвуда. Слегка ошеломленная этой мыслью, она попыталась прогнать ее.
– Да, я думаю, брак с ним не сделал бы тебя счастливой, – задумчиво произнесла она. – Характер у него скверный.
– А что же ты будешь делать, если он начнет показывать характер?
– Не волнуйся, я справлюсь. У меня у самой характер не подарок.
– Возьми. – Мэри стащила с пальца кольцо с огромным бриллиантом. – Ненавижу его.
Венеция взяла кольцо, поцеловала Мэри и пошла в свою комнату. Там она разделась, легла в кровать и стала смотреть в темноту, думая о том, что с нею будет дальше. Этот вечер ее потряс, изумил и привел в восторг.
Ее предупреждали насчет графа. Если с кем-то и можно было сыграть такую шутку, то только не с ним. Гнев и уязвленная гордость превратят его в зверя, и она окажется в его власти.
Но в ее сердце горел огонь, и она понимала, что обратного пути нет.
«После всех обещаний я не могу подвести Мэри, – подумала она. – Ей нужно позволить выйти за человека, которого она действительно любит. Если ты кого-то любишь, невозможно взять и выключить свои чувства. Любовь рождается в сердце, и если все остальное можно заставить себя изменить, то сердце всегда остается верным истине. Невозможно влиять на то, что ты чувствуешь самой своей сущностью. Поэтому теперь я не могу отступить. Я отказываюсь бояться его. И, кто знает, быть может, он поймет, что встретил во мне достойного противника».
* * *
На следующий день дом ожил и наполнился суетой с самого утра. Следуя указаниям Венеции, Мэри надела подвенечное платье. Потом леди Венмор заглянула к ним сообщить, что она и папа уезжают. Лорд Маунтвуд и лорд Энтони должны были скоро появиться, чтобы сопроводить ее в церковь. После этого она поцеловала дочь и удалилась.
Как только леди Венмор покинула дом, две девушки начали действовать. Они быстро переоделись, и Венеция превратилась в невесту. К счастью, они почти не отличались ростом и комплекцией и густая фата как нельзя лучше скрывала подмену. Мэри выскользнула из комнаты и через минуту вернулась торжествующей.
– Я велела лакею заменить багаж, который внизу ждет погрузки в экипаж, – сообщила она. – Лакей уберет мои вещи и поставит твои. Джон вернулся из Портсмута. Он передал письмо капитану «Анджелины». Я дала ему письмо, которое «королева» написала лорду Маунтвуду. Он передаст его шаферу, когда тот появится с лордом Маунтвудом, и лорд Энтони вручит его графу. Второе письмо он отдаст папе, как только тот вернется из церкви.