Насмешка судьбы - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

К своему удивлению, мисс Лэтем обнаружила, что шеф вовсе не взирает на нее с победным видом, как она ожидала. Скорей всего, он даже не считает, что победа осталась за ним. Найтли смотрел на нее если не заискивающе, на что он был, конечно, неспособен, то, во всяком случае, заинтересованно.

— У вас проблемы, мисс Лэтем? — произнес он, приближаясь к Фло. — Скажите, в чем дело, я помогу вам.

Флора вспомнила, как они обходили друг друга стороной на приеме. Во всяком случае, она делала это намеренно.

— Я могла бы догадаться, что это будете именно вы, — устало сказала девушка.

Брайан улыбнулся.

— Вы хотите сказать, что я последний человек на земле, к кому бы вы обратились за помощью? Какая жалость, — весело произнес он.

Фло бросила ключи от своей машины в сумку и захлопнула ее.

— Угадали. Но я не нуждаюсь в помощи. Возьму такси, а завтра утром вызову автомеханика.

— Я вполне могу заменить это колесо, — предложил Брайан, сообразив, в чем ее проблема.

— Не можете. Запаска тоже полетела.

Он насмешливо поднял брови.

— Вот это да! У вас действительно сегодня неудачный день, мисс Лэтем. Но вам нет необходимости брать такси, я могу лично отвезти вас домой.

— Спасибо, мистер Найтли. Я стараюсь держаться подальше от мужчин, которые берут на себя смелость обсуждать вслух мое белье. — С этими словами Флора повернулась и пошла к выходу.

Найтли только тихо рассмеялся.

Очутившись на улице, молодая женщина поняла, что прождет здесь такси до второго пришествия. Пока она решала, что делать, подкатил голубой «ламборджини», и Найтли, наклонившись к окну, строго сказал:

— Садитесь, мисс. Вы подвергаете себя здесь гораздо большей опасности, нежели та, которая грозит вам с моей стороны.

Молодая женщина бросила на него разгневанный взгляд. На углу стояла группа подростков сомнительного вида. Флора открыла дверцу «ламборджини» и села рядом с Найтли, обреченно вздохнув.

— Куда вас отвезти? — вежливо поинтересовался тот.

— Домой, — коротко бросила молодая женщина. — Или до первой стоянки такси. Мне бы не хотелось вас утруждать.

— У меня появилась гораздо лучшая идея, — быстро сказал Найтли, бросив лукавый взгляд на свою неуживчивую пассажирку. — Я знаю одно местечко, которое открыто допоздна. Не знаю, как вы, но я, например, не могу существовать на одних бутербродах. Вы будете чувствовать себя в полной безопасности. От меня, я имею в виду. И в то же время мы могли бы обсудить с вами формы нашего дальнейшего сотрудничества.

— Послушайте!..

Флора посмотрела на него с неприязнью.

— Нет, это вы послушайте, Флора, — нетерпеливо произнес Брайан. — Или мы выясним наши недоразумения сейчас, или нам придется расстаться.

— Я… вы… нам бы ничего не надо было выяснять, если бы вы не оскорбили меня, — сердито заметила Фло.

Найтли устало пожал плечами.

— Признаюсь, я был сегодня не на высоте. Вот мы и приехали, — быстро добавил он.

В небольшом опрятном ресторанчике осталось лишь несколько поздних посетителей. Столы отделялись друг от друга деревянными перегородками, так что Брайан и Флора могли сидеть в относительно интимной обстановке, и были покрыты желтыми скатертями, на которых углом стояли желтые же салфетки. Настольные лампы отбрасывали неяркий, теплый свет, создавая уютную атмосферу. Над залом витал восхитительный запах местной кухни, и Флора поняла, что все-таки голодна.

Она заказала себе стейк с перцем и салат из свежих овощей. Брайану, очевидно, понравился ее выбор, так как он попросил для себя то же самое. Он заказал бутылку вина и хранил молчание, пока не разлил его по бокалам. Потом пристально посмотрел на нее.

— Итак?.. — произнес он, едва улыбнувшись своими дымчато-серыми глазами, и поднял бокал, изображая тост.

Фло отпила небольшой глоток.

— Что именно? — спросила она сдержанно.

Лицо ее визави было значительно. Но украшали его по-настоящему необыкновенные дымчатые глаза и чувственный рот.

Она перевела взгляд на сильную шею Брайана и его мощные плечи, слегка наклоненные вперед, как у боксера. На Найтли был великолепно сшитый темно-серый костюм, бледно-серая сорочка и темно-бордовый галстук. В густых черных волосах серебрилась чуть заметная проседь.


стр.

Похожие книги