- Она же наверняка из рабов, - заметил кто-то из толпы зевак.
- Но сейчас она свободна, - заметил мальчишка. - Может, ты стал богатым и обзавелся собственным борделем? Хочешь ее купить? Ладно, хорош треп разводить. А теперь...
Он так и не закончил свои рассуждения о жизни. Акорне нужно было только подобрать широкую юбку, чтобы вмешаться; сделав это, она стремительно прыгнула вперед, ударила первого парня в живот, а второго отшвырнула прямо на его упавшего товарища, разбив ему нос. Удовлетворенная результатом уроков самозащиты, которые давал ей Калум, она восстановила равновесие и за руку подняла голодного ребенка: остальные члены уличной шайки, увидев, что стало с самыми сильными их товарищами, немедленно растворилась в переулках.
- Тебе, - обратилась Акорна к девочке, - лучше пойти со мной. Больше никто не будет тебя бить.
Девочка слабо сопротивлялась и пыталась высвободить руку.
Рядом приземлился скиммер, взметнув дорожную пыль; из него выбрались двое Стражей в форме.
- Что случилось? - спросил один из них.
Хор голосов принялся объяснять ему, что девушка была из техов, и что она попала в переделку, угодив на чужой берег реки; что ребенок - это уличная воровка, и ее нужно приставить к работе; что девушка - чужая в этой части города, и что она напала на двух ни в чем не повинных подростков, просто стоявших рядом...
- А кто заплатит за мой товар? - взывал торговец, показывая на помятые фрукты, которые он явно решил списать на Акорну.
- Мой опекун, Дельзаки Ли, покроет все убытки, - повторила Акорна.
- Да, и она все время упоминает Ли, как будто это ей поможет! - заявил торговец. - Если хотите знать, я думаю, что ее нужно отвести к самому Ли. Если, как я и думаю, она врет, он с ней и разберется. Почему бы вам не отвезти ее к нему?
- Я только этого и хочу, - ответила Акорна, - но эта маленькая девочка должна пойти со мной!
- Вам лучше сказать правду, - предупредил ее один из Стражей. - Мы тут на Кездете не слишком любим воров и врунов. Может, вам было бы лучше пройти со мной, и... хм, мы вместе посмотрим, что тут можно сделать, - он оглядел ее длинные ноги, которые сейчас были у всех на виду, поскольку, готовясь к бою, Акорна подобрала и подоткнула юбку. До чего же странные чулки у этой девчонки: меховые они, что ли?.. - должно быть, у техов новая мода. Ничего, скоро он снимет с нее и эти чулки, и все остальное.
- Нет уж, без меня вы никуда не полетите! - заявил торговец. - У меня есть права, и я хочу, чтобы мне возместили убытки!
Явное желание Акорны отправиться к самому Дельзаки Ли навело его на некоторые мысли. Если девушка действительно говорит правду, то в компенсацию убытков он сможет получить от Ли столько, что с лихвой хватит на новую лавку. В конце концов, Ли не станет скупиться, если речь идет о том, чтобы утешить бедняка...
Глава 9
Отсутствие Акорны еще никого не успело встревожить, когда двое Стражей Мира привели ее в дом Ли: один из них крепко держал девушку за левый локоть, в то время как сама она правой рукой прижимала к себе маленькую девочку. Пунджа приплясывал позади, благоразумно держась за спинами этой четверки. Никто из уличных мальчишек не мог угнаться за скиммером, однако, пока могли, они бежали следом - вплоть до самой реки.
- Ух ты, как же она здесь перепрыгнула? - поинтересовался предводитель ватаги. - Она же не через мост шла!
Один из доверенных слуг Дельзаки Ли посмотрел в глазок, вскрикнул от удивления и приказал подвернувшейся служанке вызвать господина. Беда была на пороге. Он распахнул дверь и склонился перед Акорной так низко, что его нос едва не коснулся коленей.
- Мисс, мисс, почему вы здесь? Вы же еще не вставали с постели! - в волнении забормотал он.
- Прошу вас, сообщите мистеру Ли, что я здесь, а не в постели, и что он мне нужен. Если он еще не вставал, мне будет очень жаль его беспокоить...
Пал и Джудит спустились по массивной лестнице так быстро, словно она превратилась в ледяную горку.
- Акорна! - крикнула Джудит, а потом вскрикнула еще громче, заметив оборванную девочку, которую Акорна все еще прижимала к себе.