Наследие Предка - страница 34

Шрифт
Интервал

стр.

Из замка прибыл капитан стражников с вооруженным отрядом.

Когда мы не приехали на закате, капитан заподозрил неладное и отправился на наши поиски. Стражники сгрудились в стороне, обсуждая происшедшее. Капитан заметив, что я закончил магичить, подошел.

- Как самочувствие Ее Высочества? Мне сказали, она спасла Вам жизнь?

- Уже второй раз девочка спасает меня, взрослого мужчину, от неминуемой смерти. Так можно заработать комплекс неполноценности. Надеюсь, мне удалось убрать все последствия удара. Некоторое время назад был уверен в этом. Теперь начинаю сомневаться, слишком долго она не приходит в себя.

- Убежден, Вы все сделали правильно. Надо отвезти Ее Высочество в замок. Думаю ей не понравится увидеть себя в окрававленом виде.

- Вы правы, только я сейчас не способен ее поднять.

- Не страшно. Вы, Ваша светлость, возьмете метаморфа и сядете в ландо. Я перенесу принцнссу и передам Вам на руки.

- Капитан, вы знаете о метаморфах? Я поражен. - Вставая беру Смешарика. Не стоит афишировать его умение к телепорту.

- В нашей семье есть книга об этих удивительных животных. В детстве я читал ее. Но даже надеяться не мог увитеть, когда нибудь.

По краям ландо горело четыре маслянных светильника, освещая пространство вокруг. Подойдя и прежде чем подняться в ландо, обратил внимание на металлический каркас вместо деревянных полов. До того как я пронзил оборотня мечом, он от боли и злости, своими когтями разодрал дощатый пол. Если б вервольф упал на Лилию, ее бы ничто не спасло.

- Капитан, садитесь напротив, поговорим по дороге.- Принимая Лилию из рук в руки, произнес я. - Вам рассказали о наподении?

- Стражники, сопровождаюшие вас, ничего толком не видели и уж совсем мало, что поняли.

- На меня было совершено нападение вервольфом. По всей видимости он обладал магическими способностями. Или у него был сообщик, оставшийся не замеченным. Но думаю он был один. Применено было два заклинания: морок и отвод глаз. Увидев впереди, собравшегося напасть на нас оборотня, я осмотрелся вокруг. И ни я, ни ваши подчиненые, ничего не заметили. Мы живы остались только благодаря принцессе Лилианы, на которую совершено не действует магия. Только, капитан, пусть это останется мнжду нами.

- Да конечно, я понимаю. Вы приняли решение о дальнейшей судьбе стражника, ударившего Ее Высочество?

- Я не буду наказывать человека, спасшего принцессе жизнь. - Капитан все таки умный мужик, не удивился. Посмотрел на деревянный пол ландо, превратившийся в труху из-за когтей оборотня. И кивнул головой. - Я его приставлю к принцессе, будет ее личным охраником.

- Ваша светлость, Вы вервольфа хорошо рассмотрели?

- Нет, видел какое-то мгновение, когда вонзал в него меч, а потом занимался спасением Ее Высочества. А что? Есть сюрпризы?

- На нем был ошейник подчинения.

- Все хуже, чем могло быть. Одно дело с ума сошедший оборотень. И другое - коварный враг, имеющий в своем подчинении вервольфа.

- Я думаю еще хуже, Ваша светлость. Если провести паралель между сегодняшним нападением и гибелью Вашего брата.

- А причем тут мой брат?

- Ваш брат был отличным охотником. Обыкновенный волк не смог бы задрать его с двумя, такими же хорошими охотниками. Я был на месте трагедии и видел, что осталось от трех человек. - Он при этих словах посмотрел на то, что недавно было полом. - И еще, меня тогда кое, что удивило. В стороне от места трагедии, я обнаружил арбалетные болты. Охотники стреляли не в тварь, не по деревьям, а в воздух. И вот сейчас я понимаю почему.

- Они видели врага в одной стороне, в то время, как он напал на них с другой. Да похоже на сегодняшнее покушение. Значит враг старый. А если предположить его причастие к исчезновению моих родителей и сестры, то очень старый и не мой, а всей моей семьи. Тут есть над чем подумать. Капитан, мы подъезжаем. Принцессу я сам занесу, а вы прикажите стражнику, о котором мы с вами говорили, взять сумку принцессы и следовать за мной.

- А метаморфа кто отнесет?

- Он у нас мальчик взрослый, сам дойдет. Смешарик, жди Лилию в спальне. - Метаморф исчез, как не было. - Это тоже между нами, капитан.


стр.

Похожие книги