Наследие моря - страница 52

Шрифт
Интервал

стр.

— Ну, что же так грубо. Я пришел с предложением. Зачем нам крушить корабли, терять людей? Дело можно решить по-другому. Отдай мне свой корабль.

— Ни за что!

— Я так и думал, ну тогда мне придется…

— Я вызываю тебя на поединок, будем сражаться на корабль! — выпалила я, прежде чем подумала, что делаю. Оба мужчины уставились на меня как на умалишенную. Да что греха таить, видимо так и было!

— У меня нет корабля, — осклабился Николсон.

— Да? Странно, выходит никакой ты ни капитан, а, значит это не твой корабль, — я ткнула пальцем в соседний корабль. — Ну, тогда он будет мой. — Идти так до конца!

Я осмотрела палубу, кое-где еще кипел бой, но большинство пиратов ждало продолжения нашего разговора.

— У этого корабля нет капитана? — крикнула я как можно громче. — Тогда им буду я. Надеюсь, возражений нет, а то я их не потерплю!

— Есть, — прошипел Николсон.

— Да? Ты же не капитан, так чего же так переживать? Подумаешь, чей-то кораблик стал моим. Тебе-то, какое дело? — язвила я больше для храбрости, точнее, чтобы скрыть весь ужас, от осознания того, что я натворила. Но отступать было поздно.

— Сразимся за Грозный… — выплюнул слова Николсон.

— Немедленно! — опередила я его, он аж на месте подскочил. — Или ты отказываешься?

— Нет! — выкрикнул Николсон. — Пусть будет немедленно!

Он развернулся и пошел к центру палубы.

— Эва, что ты делаешь? — Санар поймал меня за руку.

— Решаю дело по-другому.

— Но ты же его не победишь.

— Зато ты победишь! Придумаешь как-нибудь повод и вызовешь его на бой, когда наш с ним поединок окончится, — я последовала за Николсоном.

До Санара запоздало дошел смысл моего последнего высказывания, но было уже поздно.

— Что ж, миледи, прошу прощения не знаю вашего имени. Начнем! — оскалился Николсон.

— Меня зовут Эвелина Скальпель, когда-то носила фамилию Шэнтейл, — глаза Николсона округлились, он уставился на меня так, как будто впервые увидел. — Начнем, Николсон, — со злостью сказала я.

Пару ударов мне удалось достойно парировать и даже разок атаковать, но не более. Дальше я самозабвенно отпрыгивала от его меча и руки, ибо встреча ни с тем, ни с другим, не могла принести мне ничего хорошего. Тут он меня прижал спиной к борту, и я поскорее перепрыгнула к нему за спину. Надо же, как он не ожидал!

Я умудрилась оставить на нем кровавую отметину, но на этом мои успехи кончились. Он пошел в атаку с такой скорость и резвостью, что мне на секунду показалось, что он применил ускоряющее заклинание. Да так и есть! Я торопливо пробормотала туже формулу. В скорости мы сравнялись, в технике я безнадежно отставала. Зато городское воспитание давало свои преимущества. Я, как следует, отпихнула колдуна и тут же добавила по голове, так, кстати, оказавшимся рядом, фонарем. Чернокнижник затряс головой, а огонь уже охватил ее всю, залитую маслом.

А красивая, однако, прическа!

Жуткий рев улетел в небеса и на меня никакого впечатления не произвел, а вот быстро разгорающийся пожар другое дело. Добравшись до любимой стихии (и как это он про нее раньше забыл?), Николсон, умело с ней управлялся.

— Санар, туши! — взвизгнула я, выводя пирата из ступора, в который он впал при виде огня.

И тут же меня с головой накрыл язык пламени, будто на палубе завелся дракон, я едва успела выставить блок, однако жаром обдало приличным. Николсон с удивлением узрел меня на прежнем месте, порядком подкопченную, но целую и даже не потерявшую боеспособность. Похоже, с перепугу я вложила в щит непозволительно много сил. Николсон тут же снова начал наступать. Удача, которая часто сопутствует дуракам (никем другим я себя не ощущала) все равно когда-нибудь заканчиваться. Не прошло и минуты, как я оказалась, прижала к стене, с нацеленным в горло мечом.

— Неплохо! Неплохо! — похвалил Николсон. — Даже лучше своего отца! Что ж сдавайся. У меня на тебя немного другие планы, нежели простое убийство, мисс Шэнтейл.

— Скальпель! Миледи Скальпель! — поправила я, и без зазрения совести ударила по самому чувствительному месту. Несколько головокружительных сальто, шпага привычно легла в руку, и я уже далеко от Николсона.


стр.

Похожие книги