Наследие Дерини. Роман - страница 86

Шрифт
Интервал

стр.

Когда они приблизились к воротам замка, навстречу королю и его свите выехал почетный караул с факелами в руках. Их возглавлял Сигер Марлийский, брат покойного Хрорика. Райс-Майкл обратил внимание, что в рыжей бороде Сигера значительно прибавилось седины по сравнению с тем днем, когда он видел его в последний раз, - впрочем, то было семь лет назад, на коронации Джавана. Райс-Майкл и сам всего пару месяцев назад вырвал у себя из шевелюры первый седой волос и еще, помнится, заметил на это Микаэле, что если люди и впрямь седеют от горя и тревог, то удивительно, что он еще не побелел целиком, точно дряхлый старик.

- Приветствуем тебя, король Гвиннеда, - воскликнул Сигер, когда они натянули поводья, поравнявшись с королевским штандартом. - Добро пожаловать в замок! Приветствую тебя от имени Судри Истмаркской и Стейси, ее дочери. - Он показал на старшего из двух мужчин, державшихся чуть поодаль: это был темноволосый красивый молодой человек с коротко подстриженной черной бородкой. - Вот Корбан Хоуэлл, муж моей племянницы. Просим вас признать его графом Истмаркским наравне с возлюбленной нашей Стейси. А вон тот юный красавчик с жуткого вида усами - это мой сын Шон Корис, - добавил он, с лукавой улыбкой указывая на рыжеволосого юношу, державшегося с другой стороны.

Райс-Майкл с трудом сумел сохранить серьезность, ибо усы у юного Шона и впрямь были впечатляющими, - как и он сам, крепкий, словно молодой дубок, хотя ему явно не было еще и двадцати.

- Лорд Корбан, сэр Шон, - поприветствовал он и рукой в перчатке указал на Рана, который держался справа от него под стягом Халдейнов. - Полагаю, граф Марлийский помнит лорда Рана, графа Шиильского, - промолвил он осторожно, ибо знал, что Сигер и Ран не питают друг к другу особых симпатий. - Я вынужден известить вас о гибели лорда Альберта, так что теперь лорд Ран исполняет обязанности гофмаршала.

- Альберт погиб? - воскликнул Сигер, перебив короля. - Когда? Как?

Ран двинул свою лошадь на пару шагов вперед.

- Полагаю, этот вопрос нам следует обсудить чуть позже и наедине, милорд, - ровным голосом произнес он. - Мой помощник теперь - лорд Манфред, а сэр Джошуа Делакруа временно исполняет обязанности командующего Custodes Fidei. Не могли бы вы любезно показать им место для лагеря, чтобы наши офицеры могли позаботиться о своих людях? Мы проделали долгий путь от аббатства святого Кассиана, так что солдаты и лошади нуждаются в отдыхе и пище.

Наблюдая и прислушиваясь к происходящему из надежного укрытия, наряженные на приграничный манер, как и большинство вокруг них, Ансель Мак-Рори и Джесс Мак-Грегор переглянулись и незаметно отступили еще глубже в тень, когда королевская свита числом около двух десятков человек проследовала за Сигером к воротам замка.

«Так, это подтверждает новости Джорема», - передал Ансель Джессу, когда Корбан и Шон подъехали к Джошуа и его капитанам, посовещались какое-то время, после чего новоприбывшие отправились разбивать лагерь.

Прищурившись, Джесс проводил взглядом отряд священников-Custodes, проехавших мимо вслед за королем и его свитой.

«Любопытно, как все у них переменилось, - мысленно отозвался он. - Большое потрясение для Custodes, это уж точно».

Ансель, оглянувшись по сторонам, убедился, что никто не может их подслушать, и прошептал вслух:

- На мой взгляд, потрясение недостаточное. Тот пожилой священник, который отправился вместе с королем - это Лиор, их верховный инквизитор. Того, что помоложе, я не узнал. А военный лекарь с ними - это Стеванус, тот самый, что лечил Райса-Майкла после его «похищения» шесть лет назад.

- Да, отвратительная компания, - согласился Джесс. - Полагаю, нам следует выяснить поподробнее, что происходит, когда они наконец станут лагерем на ночь.

- Да, полагаю, что сплетен и слухов у костров будет достаточно, ведь солдаты потеряли своего гофмаршала прямо перед боем. Что-нибудь они наверняка знают об этом. Попрошу наших ребят, чтобы отправились поболтать и разведать все, что можно.


* * *

Леди Судри приняла короля со свитой в парадном зале своего замка. На ней было черное платье, и волосы укрыты под черным платом. Точно также была одета и ее дочь Стейси. Рядом стоял Грэхем, двадцатилетний герцог Клейборнский, приходившийся Судри племянником. Из неловкого длинноного паренька Грэхем сделался изящным красивым молодым человеком за то время, что Райс-Майкл его не видел.


стр.

Похожие книги