Наследие Дерини. Роман - страница 83

Шрифт
Интервал

стр.

- К счастью для него, сир. Если бы он уцелел после допроса, его бы сожгли заживо.

- Я всегда считал, что шпионов вешают и четвертуют.

- Да, сир, но наказание за святотатство - это костер. Дерини убил христианского рыцаря с помощью магии и применил колдовство против главы нашего Ордена. Это значит, что Орден имел полное право казнить его по своему усмотрению.

Спорить с Джошуа было бессмысленно. Прикусив язык, чтобы не наговорить резкостей и не вызвать гнева Custodes, король, помимо воли, вновь обернулся к костру. Хотя лица было уже не разглядеть, и Райс-Майкл был благодарен за это, но от нестерпимого жара конечности мертвеца начали выгибаться и шевелиться. Впечатление было самым жутким и отвратительным. Содрогнувшись, он, наконец, отвернулся.

- Итак, полагаю, нам пора навестить отца Полина, - промолвил он негромко.

Коротко поклонившись, лорд Джошуа повел их дальше. Они прошли мимо складов келаря, затем миновали кухни и трапезную, а оттуда, по очередной крытой галерее подошли к ступеням лазарета. Все еще не вполне оправившийся от потрясения король не обратил особого внимания на пение, доносившееся изнутри, и вслед за лордом Джошуа двинулся по длинному центральному коридору.

К вящему его изумлению, здесь их ожидала сцена еще более гротескная, чем та, свидетелем коей они стали во дворе аббатства. Рыцари оставили короля у дверей, но Катан с Фульком последовали за ним и едва не столкнулись с Райсом-Майклом, когда тот остановился в проходе, как вкопанный.

В комнате толпилось столько людей, что помещение казалось куда более тесным, чем на самом деле. В центре стояли две кровати. На одной неподвижно лежал смертельно бледный Полин и, к изумлению короля, на второй он обнаружил труп Альберта, обряженный в парадное одеяние, соответствовавшее ему по рангу. Двое монахов с кадильницами воскуряли благовония в изголовье постелей, а еще шестеро, выстроившись в ряд у ложа Альберта, выпевали ответы на молитву аббата. Тот с кропилом в руке окроплял святой водой обе кровати.

Pax huic domui…

Et omnibus habitantibus in ea.

Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor…

Lavabis me, et super nivem dealababor.

Miserere me, Deus…

Secundum misericordiam tuam.

Дым благовоний заполнял комнату, пение монахов било по ушам, так что Райс-Майкл не сразу заметил остальных присутствующих, преклонивших колени вдоль стены у изножья кроватей: здесь были четверо Custodes, которые проводили допрос - Лиор, Маган, Стеванус и Галлард, - а также Манфред и Ран. Лекарь брат Полидор стоял рядом с Полином спиной к королю, время от времени приподнимаясь с колен, чтобы прощупать пульс пациента или с надеждой заглянуть ему в глаза, приподнимая вялые веки.

Adjutorium nostrum in nomine Domine…

Qui fecit caelum et terram.

Deus huic domui…

Et omnibus habitantibus in ea.

Exorcizo te, Immunde spirltus…

Ран заметил короля как раз в тот момент, когда Райс-Майкл, ужаснувшись происходящему, принялся что-то шептать Катану, и бросил на него гневный взгляд.

Аббат принялся кропить святой водой коленопреклоненных зрителей, но как только он повернулся спиной к дверям, Ран, торопливо перекрестившись, поднялся и двинулся к выходу, выталкивая короля и его оруженосцев в коридор.

- Я не желаю слышать ваше мнение по поводу того, что здесь происходит, - очень тихо произнес он, не сводя глаз с аббата. - Просто примите как данность, что аббат Кимболл и отец Лиор делают то, что считают необходимым.

- Так они что, пытаются изгнать злых духов из Полина и Альберта? - прошептал Райс-Майкл в изумлении.

- Я не потерплю от вас никаких комментариев, которые могли бы умалить торжественность обряда, - отчеканил Ран. - Помните, брат Полидор вчера ночью предположил, что черная магия Димитрия могла призвать злых духов в стены монастыря? Они пожелали соблюсти все необходимые меры предосторожности.

- И именно поэтому решили сжечь труп Димитрия? - переспросил Райс-Майкл. - Для успокоения своей души?

- И своей, и нашей тоже, - отозвался Ран негромко. - Вот почему и вы сами, и ваши оруженосцы также должны подвергнуться очищению прежде, чем мы отправимся к мессе. - И, видя, что Райс-Майкл пытается возразить, поспешил добавить: - Я бы категорически не советовал вам проявлять непокорность в данном случае, сир, вне зависимости от того, как вы на самом деле к этому относитесь. Подобный жест вам ничего не будет стоить, но вы заслужите одобрение


стр.

Похожие книги