Наш Современник, 2004 № 11 - страница 59

Шрифт
Интервал

стр.

. Речь идет обо всех индуистах, буддистах, атеистах и т. д. Во-вторых, даже гер тошав (мало того — даже нееврей, перешедший в иудаизм), как мы увидим ниже, открыто и откровенно дискриминируется еврейским законом.

 

Примечание. О терминологической проблеме


классификации неевреев в еврейских источниках

 

В рамках этого примечания мы считаем себя обязанными хотя бы вкратце коснуться важнейшего терминологического вопроса. Дело в том, что галахи­ческая литература использует для обозначения понятия “нееврей” целый ряд совершенно различных терминов. До некоторой степени эта множественность имеет исторический характер и совершенно неизбежна ввиду того, что еврейская религиозная литература создавалась на протяжении длительного периода времени. Однако основной причиной упомянутой терминологи­ческой неоднозначности стала естественная семантическая потребность классифицировать неевреев (по тому или иному принципу) в контексте обсуждавшихся тем и установлений. Так, например, слово гой * обычно пони­мается просто как “нееврей”, бен Ноах — как потомок Ноя, то есть “предста­витель человечества”, кнаани — как “ханаанеянин”, то есть представитель народов, населявших Ханаан до прихода евреев, кути — чаще всего как “сама­ритянин”, представитель самаритянского еретического меньшинства или вообще как “еретик” (овед авода зара) или акум (аббревиатура слов, входящих в выражение овед кохавим умазалот , то есть “поклоняющийся звездам и созвездиям”) — как “идолопоклонник”, нохри — как “чужак”, “чужестранец”, гер тошав — как “чужестранец, постоянно живущий среди евреев”. Некоторые из этих терминов иногда употребляются в случайном порядке и подменяют друг друга, однако в основном они сохраняют присвоенные им специальные, имеющие галахический смысл значения, и используются в соответствии с ними в различных контекстах.

Проблема терминологии оказывается вдвойне сложной из-за того, что цензура (внешняя, нееврейская, или внутренняя, еврейская) часто корректи­ровала еврейские тексты, заменяя термины, использованные в свое время их авторами или редакторами, на другие, рассматриваемые в соответст­вующую эпоху или в соответствующей стране как менее оскорбительные. В большинстве случаев контекст позволяет однозначно определить, какое слово стояло в каждом месте оригинального произведения. Тем не менее до­вольно часто мы не можем решить с необходимой уверенностью, какой термин перед нами — оригинальный или избранный цензором. В такой ситуа­ции не вполне ясно, к какой категории неевреев относится данный закон — то ли лишь к непосредственно названной в отцензурированном тексте, то ли к иной (чаще всего более широкой), обозначенной в оригинальном тексте другим термином. Ввиду этого исследователям еврейского религиозного права приходится обращаться за справками к оригинальным, нецензури­рованным источникам (изданиям). К счастью, сегодня это в основном не слишком обременительно — большинство классических еврейских трудов восстановлены и опубликованы в оригинальной, нецензурированной форме, базирующейся на старинных рукописях и ранних печатных изданиях.

Большая часть текстов, с которыми мы работали, взяты из подготов­ленной Бар-иланским университетом 9-й компьютерной версии еврейских классических текстов (Bar-Ilan Responsa CD version 9 или DBS CD version 9). К сожалению (и отчасти к нашему удивлению), обращение к этим версиям не решило проблему полностью. Оказалось, что тексты Мишны , Талмуда , Мишне-Тора Маймонида, Тура и Шульхан-Аруха , воспроизведенные на этих дисках, во многих местах все еще сохраняют следы цензуры. Поэтому нам пришлось произвести тщательное сравнение этих текстов с существующими нецензурированными вариантами и во многих случаях откорректировать их. Наши поправки были произведены на базе следующих изданий (за исклю­чением мест, где мы непосредственно в самой цитате указали на иной источник):

 

Мишне-Тора — по  изданию Шабтая Франкля;

Вавилонский Талмуд (вкл. комментарии Раши и Тосафот ) — в основном по изданию А. Штейнзальца; неизданные Штейнзальцем трактаты — по перво­пе­чатному изданию Талмуда (Венеция, 1520—1523 гг.);


стр.

Похожие книги