Корм для червей. Сначала была овсянка, теперь — черви.
— Ты мне нравишься, Майрон. Я не желаю тебе зла, но ты сам понимаешь…
— Конечно. Дело есть дело.
— Именно это я и хотел сказать.
На пороге кабинета появилась Эсперанса. Аарон одарил ее акульей улыбкой.
— Славно, славно, — сказал он и победно подмигнул.
Эсперанса каким-то непостижимым образом удержала себя в руках и не сбросила одежду.
— Звонок по второй линии.
— Отнесись к этому звонку всерьез, Майрон, — посоветовал Аарон. — Оцени сложность положения и не забывай: корм для червей.
— Корм для червей, — отозвался Майрон. — Постараюсь не забыть.
Аарон еще раз подмигнул Эсперансе, послал ей воздушный поцелуй и вышел.
— Очаровашка, — сказала Эсперанса.
— Кто звонит?
— Чез Ландре.
Майрон надел наушники.
— Алло?
— Эти сволочи побывали у моей матери! — закричал Чез. — Они пообещали отрезать мне яйца и послать ей в коробке! Ты слышал, Майрон? Они напугали мою старушку до смерти!
Ладони Майрона сжались в кулаки.
— Я займусь этим, — медленно произнес он. — Больше твою мать не потревожат.
Игры кончились, наступило время решительных действий. Пора рассказать Уину о Рое О'Конноре.
Уин сиял улыбкой, словно ребенок, услышавший по радио о том, что из-за обильных снегопадов занятия в школе отменены.
— Рой О'Коннор, — повторил он.
— Я не хочу, чтобы он пострадал. Обещай мне.
На лице Уина застыло мечтательное выражение. Майрону показалось, что Уин согласно кивнул, но он не был в этом уверен до конца.
Ресторан «У Баумгартена» на Палисейдс-авеню. Их старое излюбленное местечко.
Питер Чин встретил их на пороге. При виде Джессики его глаза радостно и изумленно расширились.
— Мисс Калвер! — вскричал он. — Как я рад вас видеть!
— И я рада, Питер.
— Вы прекрасны, как всегда. Вы украшаете мое заведение.
— Привет, Питер, — сказал Майрон.
— А, это ты, — отозвался Питер, отмахнувшись от Майрона. Его внимание было приковано к Джессике, от созерцания которой Питера не смог бы оторвать даже крокодил, вцепившийся ему в ногу. — Что-то вы похудели, мисс Калвер, — добавил он.
— В Вашингтоне не сыскать хорошей еды, — ответила Джессика.
— Вот забавно, — вмешался Майрон. — А мне казалось, что она, наоборот, раздобрела.
Джессика сверкнула на него глазами.
— Ты еще пожалеешь об этих словах, — сказала она.
Ресторан «У Баумгартена» был неотъемлемой частью истории городка Энглвуд в штате Нью-Джерси. В течение пятнадцати лет это была еврейская закусочная, славившаяся отменным мороженым, сластями и фонтанчиком с содовой. Восемь лет назад ресторан перешел в собственность Питера Чина, который сохранил старые традиции, присовокупив к ним лучшую китайскую кухню в штате. Результат превзошел все ожидания, и теперь примерное меню выглядело следующим образом: утка по-пекински, кунжутная лапша и жаркое по-французски, а на десерт сливочное мороженое с фруктами, сиропом и орехами. Когда Майрон и Джессика жили вместе, они обедали здесь не реже раза в неделю.
Майрон и поныне еженедельно наведывался к Питеру, как правило, в компании Уина или Эсперансы. Иногда в одиночку. Своих подружек он сюда не водил.
Питер провел гостей мимо фонтанчика с содовой и усадил в кабинке с огромной картиной на стене. Это был портрет не то Шер, не то Барбары Буш, а может, их обеих. В общем, что-то модернистское и загадочное.
Майрон и Джессика сидели напротив друг друга и молчали, подавленные и ошеломленные. Они вновь пришли сюда вдвоем, полагая, что обед «У Баумгартена» сулит одни лишь необременительные ностальгические воспоминания, но их ожидало серьезное потрясение.
— Я скучала по этому ресторанчику, — сказала Джессика.
— Да?
Джессика протянула руку и стиснула пальцы Майрона.
— Я скучала по тебе.
Лицо Майрона раскраснелось от удовольствия, как это бывало всякий раз, когда Джессика смотрела на него таким взглядом, словно, кроме него, никого нет. У него защемило сердце и перехватило дух. Окружающий мир отодвинулся и потерял четкие очертания. Они опять были вдвоем, одни во всей вселенной.
— Не знаю, что и сказать.
Джессика улыбнулась.
— Что я слышу? Майрон Болитар лезет за словом в карман?
— Это из «Рипли», верно?