Ее волнение выдавали только побелевшие костяшки пальцев, впившихся в страницы журнала.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Майрон.
— Хорошо, — отозвалась Джессика спокойным, едва ли не умиротворенным голосом. — Говоришь, Кристиан получил журнал по почте?
— Да.
— А вы с Уином встречались с человеком, который издает эти… — Джессика запнулась, брезгливо поморщившись, — эти штуки?
— Да.
— Он назвал адрес рекламодателя?
— Только номер почтового ящика. Завтра я отправлюсь туда, чтобы выследить человека, который получает корреспонденцию.
Джессика впервые за время разговора взглянула ему в глаза.
— Я поеду с тобой.
Майрон хотел было возразить, но промолчал. Отказаться от поездки в обществе Джессики было выше его сил.
— Ладно.
— Когда Кристиан передал тебе журнал?
— Вчера.
Джессика встрепенулась.
— Так ты уже вчера знал об этой фотографии? — спросила она.
Майрон кивнул.
— И не сказал мне? — воскликнула Джессика. — Я изливала тебе душу, чувствуя себя не то шизофреником, не то параноиком, а ты все это время знал и молчал?
— Я не знал, как сообщить тебе об этом.
— Может быть, ты скрываешь что-то еще?
— Вчера ночью кто-то названивал Кристиану в комнату. Он полагает, что это была Кэти.
— Кэти?
Майрон вкратце изложил ей события прошлого вечера. Когда он рассказывал о том, что Кристиан узнал голос Кэти, лицо Джессики стало бледным как бумага.
— Удалось ли твоему приятелю с телефонной станции что-нибудь узнать? — спросила она.
— Нет. Мы лишь выяснили, что «обратный вызов» работает только в городах с кодом 201.
— Сколько их?
— Почти три четверти всех населенных пунктов этой части штата.
— Иными словами, три четверти городов севера Нью-Джерси, самого густонаселенного района Штатов. В них проживает никак не меньше двух-трех миллионов человек.
— Да, эти сведения вряд ли облегчают нашу задачу, — признал Майрон. — И все же мы получили хоть что-то.
Джессика вновь посмотрела на журнал.
— Я вовсе не собиралась цепляться к тебе с придирками, просто…
— Ничего страшного.
— Ты лучший из всех людей, которых я когда-либо знала. Честно.
— А ты самая толстая заноза в моей заднице.
— Что ж, с этим трудно спорить, — отозвалась Джессика с чуть заметной улыбкой на губах.
— Намерена ли ты поставить в известность полицию? — спросил Майрон. — Или Пола Дункана?
Джессика на мгновение задумалась.
— Не знаю.
— Пресса проглотит наживку вместе с крючком, — продолжат Майрон. — Они протянут Кэти по всем кругам ада.
— Начхать мне на прессу.
— Мое дело предупредить, — отозвался Майрон.
— Пусть Кэти называют кем угодно и как угодно. Мне безразлично.
— А вашей матери?
— Начхать мне на ее реакции. Я хочу одного — чтобы Кэти наконец нашлась.
— Значит, ты собираешься сообщить в полицию, — подвел черту Майрон.
— Нет.
Майрон бросил на нее озадаченный взгляд.
— Что-то я тебя не пойму.
Джессика медленно произнесла, взвешивая слова, будто размышляла вслух:
— Кэти пропала полтора года назад. Все это время полиция и пресса суетятся, как наскипидаренные, а толку нет. Ни малейшей зацепки. Никакого следа.
— Ну и?..
— И вот появляется этот журнал. Кто-то посылает его Кристиану, а значит, этот кто-то — может быть, Кэти, может быть, нет — стремится установить связь. Посуди сам. Впервые за полтора года появляется хоть какая-то ниточка, и я не хочу, чтобы она оборвалась. Я не хочу привлекать к этому делу излишнее внимание, чтобы не спугнуть того, кто пытается до нас достучаться. Кэти может вновь исчезнуть. Эта штука, — Джессика взмахнула журналом, — эта штука вселяет не только отвращение, но и надежду. Это уже что-то. Пойми меня правильно, я и сама потрясена, но все же это ясный след; он может завести куда угодно, и тем не менее я вижу здесь обнадеживающий знак. Газетчики или полиция могут испугать человека, отправившего этот журнал, и он исчезнет, на этот раз навсегда. Я не желаю рисковать. Нам придется держать эти сведения в секрете.
Майрон кивнул.
— Что ж, разумно, — согласился он.
— Что будем делать дальше?
— Отправимся в Хобокен на почту. Я заеду за тобой рано утром. Скажем, в шесть часов.