Нарушитель сделки - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

Майрон еще раз кивнул.

— Чего же ты от меня хочешь? — спросил он.

— Займись этим делом. Попробуй выяснить, что происходит.

— Если, конечно, что-то происходит.

— Разумеется.

— Почему ты обратилась именно ко мне?

— Не знаю, — после короткой заминки отозвалась Джессика. — Я подумала, что ты мне поверишь и захочешь помочь.

— Я помогу тебе, — сказал Майрон. — Но пойми одну вещь: в этой истории замешаны мои деловые интересы.

— Кристиан?..

— Я его агент, — продолжал Майрон. — Я в ответе за его благополучие.

— Он по-прежнему тоскует по моей сестре, — заметила Джессика.

— Да.

— Как у него дела?

Лицо Майрона оставалось бесстрастным.

— Все в порядке.

— Кристиан славный парень. Он мне очень нравится.

Майрон кивнул.

Девушка выбралась из кресла и подошла к окну. Майрон отвернулся. Он был не в силах подолгу смотреть на Джессику, она это прекрасно понимала и мучилась сама. С высоты двенадцатого этажа она смотрела на Парк-авеню. Внизу таксист в тюрбане грозил кулаком старухе с тростью. Старуха размахнулась, огрела палкой водителя и бросилась прочь. Таксист повалился на асфальт. Тюрбан продолжал сидеть на его макушке как приклеенный.

— Ты никогда не умел прятать от меня своих чувств, — сказала Джессика, не отрывая взгляда от окна. — Что ты скрываешь?

Майрон молчал.

— Майрон…

Его выручила Эсперанса, без стука распахнувшая дверь.

— Ларри Хэнсона нет в конторе, — сообщила она.

Вслед за Эсперансой вошел Уин.

— Я узнал об этом журнале одну интересную вещь… — начал он, но, увидев Джессику, тут же умолк.

— Привет, Уин, — сказала Джессика.

— Здравствуй, Джессика Калвер. — Они обнялись. — Господи, ты выглядишь просто потрясающе! Недавно мне попалась статья, в которой тебя называют сексуальным символом американской литературы.

— Я бы не советовала тебе читать такую ерунду.

— Этот журнал лежал в приемной моего дантиста. Клянусь!

Возникшую вслед за этим неловкую паузу прервала Эсперанса. Она указала пальцем на Джессику, потом прижала его к губам, призывая к молчанию, и выпорхнула из кабинета.

— Ведьма, — пробурчала Джессика.

Майрон поднялся на ноги.

— Где ты остановилась?

— У матери.

— Номер телефона прежний?

— Да.

— Я позвоню тебе позже, а сейчас я должен уйти вместе с Уином.

Джессика взглянула на Уина, и тот в ответ улыбнулся. На его лице, как всегда, ничего нельзя было прочесть.

— Сегодня после обеда я встречаюсь со своим редактором, — сказала Джессика. — А вечером буду дома.

— Вот и славно. Я тебе позвоню.

Все молча стояли. Никто не знал, как следует распрощаться. Обменяться рукопожатиями? Поцеловаться?

— Нам пора, — произнес наконец Майрон и обошел Джессику стороной, держась подальше. Уин посмотрел на девушку и пожал плечами, как бы желая сказать ей: «Тут уж ничего не поделаешь». Джессика провожала мужчин взглядом, пока они не скрылись за дверью. Бэтмен и Робин Гуд отправились совершать подвиги. За ними ушла и Джессика. Они с Майроном виделись уже дважды, но так и не обнялись, не коснулись друг друга даже пальцем.

Подумать только.

Глава 6

— Что ты узнал? — спросил Майрон. Уин резко повернул руль, и «ягуар» метнулся вправо. В течение десяти последних минут они не произнесли ни слова, слышалась только музыка. Уин обожал музыку из театральных постановок. Сейчас звучала ария из «Дон Кихота Ламанчского». Прославленный рыцарь пел серенады своей возлюбленной Дульсинее.

— Журнал «Укус» издает ИФП, — сообщил Уин.

— ИФП?

— Издательство «Фриволи пресс», — пояснил Уин, совершая очередной головокружительный поворот. «Ягуар» разогнался до восьмидесяти миль в час.

— Ты когда-нибудь слышал об ограничениях скорости? — спросил Майрон.

Уин пропустил это замечание мимо ушей.

— Редакция издательства находится в Форт-Ли, в Нью-Джерси, — добавил он.

— Редакция?

— Редакция, контора, называй как хочешь. Мы едем на встречу с неким мистером Фредом Никлером, управляющим издательством.

— Его матушка может гордиться своим сыночком.

— Мораль и нравственность, — пробурчал Уин. — Как мило.

— Что ты сказал мистеру Никлеру? — спросил Майрон.

— Ничего. Просто позвонил и попросил о встрече. Он согласился. Судя по голосу, вполне приличный человек.


стр.

Похожие книги