Напрасные опасения - страница 32

Шрифт
Интервал

стр.

— Харпер не велел вас будить, но я подумал, что посмотрю — а вдруг вы уже просну-лись. Вы ему не говорите, ладно? — попросил он.

— Конечно, не скажу. — Никки откинулась на подушки. — К тому же ты меня не разбудил. Я уже проснулась, как ты и думал. Который час?

— Уже почти двенадцать, — с едва заметным упреком ответил Чарлз и плюхнулся на кровать. — Вы проспали все утро. Приехала моя бабушка. Она любит, когда ее называют Хелен, но я зову ее бабулей.

Никки снова засмеялась.

— Да? А она что говорит на это? Чарлз ухмыльнулся.

— Она поджимает губы и сердито смотрит на меня.

— Понятно. Вижу, с тобой надо держать ухо востро, — сказала Никки с напускной строгостью. — Может быть, ты спустишься сейчас вниз, пока я оденусь? Я быстро.

Он неохотно подчинился, небрежно бросив через худенькое плечо:

— Я скажу Энн, что вы проснулись. Есть хотите?

Не желая никого утруждать, Никки сказала:

— Нет, спасибо. Но чаю я бы выпила. Я спущусь через пятнадцать минут.

Уже через десять минут она вприпрыжку спускалась по лестнице, одетая в простую кремовую блузку, вышитый жилет и бежевые брюки. Выспавшись, она хорошо выглядела, чувствовала себя бодрой, а голубые глаза живо сверкали. Она направилась на кухню попить чаю, но на повороте лестницы налетела на

Харпера. Он удержал ее. Никки подняла взгляд от широкой груди у себя перед глазами, посмотрела на него и со смехом воскликнула:

— У нас, кажется, вошло в привычку сталкиваться друг с другом…

Их глаза встретились. У Никки было ощущение, словно она наткнулась на преграду, о которую разбились ее страсти, накалившиеся вчера от энергии, источаемой его темными глазами. Как будто и не было того безмятежного вечера у камина — в одно молчаливое мгновение все исчезло. Неужели он ничего не чувствовал, когда укладывал ее в постель, снимая одежду с нежных, стройных бедер и укрывая одеялом? Губы у Никки приоткрылись, она не сводила с него удивленного взгляда широко раскрытых глаз.

Как же она ошибалась! Как могла углядеть чувственность в его бездонных, шоколадного цвета глазах? Теперь он смотрел с простым дружелюбием, его рука задержалась на ее руке не дольше, чем требовалось, чтобы она не упала. Легкая улыбка играла на худом, красивом лице — его позабавило ее стремительное появление.

Никки на секунду показалось было, что он явно рад этой встрече на лестнице. И сразу же ей стало грустно — видно, она приняла желаемое за действительное, так как он всего лишь по-братски взъерошил ей волосы, словно она была Чарлзом.

— Привет! Вы, должно быть, хорошо выспа-лись. Энн как раз готовит завтрак, а потом я познакомлю вас с мамой.

Никки резко отвернулась, ноздри у нее раздувались от дурацкого, но неудержимого желания наброситься на него и ударить.

— Тогда я лучше пойду на кухню, — натянуто произнесла она.

Он нагнул голову, чтобы получше разглядеть опущенное лицо, с которого исчезло оживление, и, нахмурившись, спросил:

— Вы себя хорошо чувствуете?

Никки подняла голову и ослепительно ему улыбнулась.

— Разумеется. А почему бы нет?

— Не знаю, — тихо сказал он.

Никки чувствовала, что ей надо поскорее уйти.

— Какой вы молодец, что уложили меня спать вчера вечером. — Она одобрительно похлопала его по щеке.

Харпер так резко отстранился, словно она его ударила. В его жестких пронзительных глазах мелькнул гнев, но Никки уже ушла и этого не увидела.

На кухонном столе ее ждал настоящий английский завтрак, приготовленный Энн, и, к своему удивлению, Никки все съела. Но интерес и к еде, и вообще ко всему, что сулил день, у нее пропал. Она отвлеклась на возню с животными, крутящимися у нее под ногами, на разговоры с Энн и Чарлзом. Потом ее познакомили со стройной, элегантной седоволосой Хелен Бьюмонт, дамой весьма сдержанной, но безупречно вежливой. Ее хрупкость особенно бросалась в глаза при сравнении с врожденной силой и железной хваткой Харпера — качествами, которые уже начали давать ростки и у Чарлза. Никки представила, какой изящной, типично английской красавицей была в юности Хелен Бьюмонт. С течением дня чопорность Хелен исчезла; за уравновешенностью и дружелюбием Харпера, наоборот, все сильнее сквозила напряженность.


стр.

Похожие книги