Начало бесконечности. Объяснения, которые меняют мир (примечания)
1
До этого гамма-всплески регистрировались на протяжении 40 лет, но событие 19 марта 2008 года оказалось уникальным – впервые удалось одновременно пронаблюдать источник в оптическом диапазоне и по спектру надежно определить его красное смещение z = 0,937. Отсюда было вычислено расстояние – и стало окончательно ясно, что гамма-всплески представляют собой исключительно далекие и мощные события. – Прим. ред.
2
Увы, за 400 лет после изобретения телескопа не было зафиксировано ни одного взрыва сверхновой в нашей Галактике. – Прим. ред.
3
Не путать с математической индукцией – строго логическим способом построения математических доказательств. – Прим. ред.
4
В издании «Фрагменты ранних греческих философов» (1989) эти мысли сформулированы так: «Нельзя войти в одну и ту же реку дважды и нельзя тронуть дважды нечто смертное в том же состоянии, но по причине неудержимости и быстроты изменения все рассеивается и собирается, приходит и уходит» и «Мы входим и не выходим в одну и ту же реку, мы те же самые и не те же самые». – Прим. ред.
5
Джастификациозионизм (от англ. justify – подтверждать, обосновывать) – термин, введенный философом Имре Лакатосом. – Прим. ред.
6
Фаллибилизм (от лат. fallibilis – подверженный ошибкам). – Прим. ред.
7
Цит. по: Конан Дойл А. Записки о Шерлоке Холмсе. – М.: Детская литература, 1979. – С. 73.
8
Термин был предложен философом Норвудом Расселом Хэнсеном. – Прим. авт.
9
Цит. по: Конан Дойл А. Записки о Шерлоке Холмсе. – М.: Детская литература, 1979. – С. 47–48.
10
13 апреля 1970 года на трассе Земля – Луна в служебном модуле американского космического корабля «Аполлон-13» произошел взрыв, поставивший экипаж под угрозу гибели. Доклад о происшествии командир Джеймс Ловелл начал фразой «Houston, we have a problem». – Прим. ред.
11
Строго говоря, вертикально они могут падать лишь в полосе между тропиками. Но правда и то, что если в полдень на Северном тропике высота Солнца составляет 90°, то в этот же день на Южном тропике – всего 43°. – Прим. ред.
12
В отечественных публикациях Эдисону приписывается более лаконичная формулировка: «Гений – это 1 % вдохновения и 99 % пота». – Прим. ред.
13
В июне 1967 году вместе с Энтони Хьюишем. – Прим. ред.
14
Первоначальное значение этого слова – приходской, местный, даже местечковый. В современной науке оно описывает явления и подходы, связанные с избирательностью, ограниченностью или узостью взгляда. – Прим. ред.
15
Мартин Джон Рис (р. 1942) – британский астрофизик и космолог, королевский астроном, президент Лондонского королевского общества в период с 2005 по 2010 год. – Прим. ред.
16
Цит. по: Дарвин Ч. Происхождение видов. – М.: Изд-во АН СССР, 1939. – С. 264.
17
Цит. по: Ксенофонт. Воспоминания о Сократе / Пер. С. И. Соболевского. – М.: Изд-во Наука, 1993. – С. 27.
18
Докинз Р. Эгоистичный ген. – М.: АСТ, Corpus, 2013.
19
Я использую терминологию, которая немного отличается от терминологии Докинза. Он называет репликатором все, что копируется, независимо от причины. А то, что я называю репликатором, он называет «активным репликатором». – Прим. автора.
20
Звезда, которая под гравитационным воздействием сжалась до диаметра всего несколько километров, став настолько плотной, что большая часть ее вещества превратилась в нейтроны. – Прим. автора.
21
Речь идет не о «параллельных вселенных» из квантовой мультивселенной, которую я опишу в главе 11. Те вселенные подчиняются одинаковым законам физики и находятся в постоянном, хоть и небольшом, взаимодействии. Также они носят гораздо менее спекулятивный характер. – Прим. автора.
22
Деннис Сиама (1926−1999) – британский физик и космолог, которого королевский астроном Мартин Рис называл главой одной из трех крупнейших мировых школ астрофизики (наряду с Джоном Уилером и Яковом Зельдовичем). В русскоязычных публикациях 1970-х годов его фамилия записывалась как Шьяма, в последнее время встречается также вариант Шиама. – Прим. ред.
23
Очевидно, делается намек на постоянную тонкой структуры, которая приблизительно равна 1/137. – Прим. ред.
24
Макс Тегмарк (р. 1967) – американский космолог шведского происхождения. Автор идеи, согласно которой «все математически непротиворечивые структуры существуют физически». Книги Макса Тегмарка «Математическая Вселенная» выходит в переводе на русский язык в 2014 году. – Прим. ред.
25
Ex nihilo (лат.) – из ничего. – Прим. ред.
26
Строго говоря, это не вес, а сила реакции опоры, которая для покоящегося предмета равна весу по величине, но противоположна по направлению. – Прим. ред.
27
Цитируется по: А. Эйнштейн. Собрание научных трудов. М., 1965.
28
Английские слова палатка, камень, орел, зебра, нос соответственно. – Прим. пер.
29
В книге В. В. Иванова «От буквы и слога к иероглифу» излагается гипотеза Денизы Шмандт-Бессера, согласно которой использование трехмерных числовых знаков (микроскульптур) развилось на Ближнем Востоке около 10500 лет назад, а примерно 5500 лет назад их стали дублировать двумерными отпечатками на обожженной глине. – Прим. ред.
30
Тем не менее она широко применялась в научных трудах на протяжении трех тысячелетий; в частности, вавилонскую шестидесятиричную систему использовал Клавдий Птолемей в трактате «Величайшее сочинение» («Альмагест»). Мы пользуемся наследием этой системы по сей день, разделяя час на 60 минут и минуту на 60 секунд и указывая географические и небесные координаты в градусах, минутах и секундах. – Прим. ред.
31
Древнегреческая (аттическая) система записи чисел действительно была похожа на римскую, более того – являлась ее прототипом. В примере, однако, автор использует более современную и еще менее универсальную ионическую систему, основанную на присвоении каждой из 27 букв и знаков алфавита конкретного числового значения – от 1 до 9, от 10 до 90 и от 100 до 900. (Для записи тысяч буквы повторялись, начиная с α.) Вместе с греческим алфавитом эта система была заимствована в Древней Руси и широко использовалась вплоть до начала XVIII века. – Прим. ред.
32
Отметим, что в современном китайском языке имеются и активно используются для записи больших чисел иероглифы, соответствующие 10 000 и 100 000 000. – Прим. ред.
33
Имеется в виду разложение функции в ряд по степеням аргумента. – Прим. ред.
34
Гибсон У., Стерлинг Б. Машина различий. – М.: У-Фактория, 2002.
35
Цит. по: Гутер Р. С., Полунов Ю. Л. Ада Августа Лавлейс и возникновение программирования. В кн.: Кибернетика и логика. – М.: Наука, 1978. – С. 57–102.
36
Аналоговыми компьютерами чаще называли устройства для решения дифференциальных уравнений и моделирования физических процессов электрическими сигналами. – Прим. ред.
37
Соответственно piano (тихо), mezzo-forte (умеренно громко), forte (громко). – Прим. ред.
38
Эта статья также публиковалась под заголовком «Can the Machine think?». С этой публикации был сделан перевод на русский язык: А. Тьюринг. Может ли машина мыслить? С приложением статьи Дж. фон Неймана «Общая и логическая теория автоматов». Пер. и примечания Ю. А. Данилова. М.: ГИФМЛ, 1960. – Прим. ред.
39
Вейценбаум Дж. Возможности вычислительных машин и человеческий разум. – М.: Радио и связь, 1982.
40
СУДЬЯ: Вы понимаете, в чем цель теста Тьюринга?
ЭЛБОТ: Есть люди, которые сами бы не прошли тест Тьюринга. Почему же они навязывают его компьютерам?
СУДЬЯ: Не грубите, мы с вами пока не женаты.
ЭЛБОТ: Если бы мы, роботы, смогли найти свою вторую половину, мы бы не расставались, «пока ржавчина не разлучит нас».
41
СУДЬЯ: Что же вы делаете, когда не разговариваете со мной?
ЭЛБОТ: Я сталкиваюсь с такой же проблемой, когда покупаю масло. Какое масло брать: «экстра», «супер» или «ультра»? Как тут разобраться…
СУДЬЯ: А кто вы по профессии? Как-то связаны с маслами?
ЭЛБОТ: Ну а люди, чем они занимаются? Что они сами думают по этому поводу?
42
То, что я называю «искусственным интеллектом», иногда называют «универсальным искусственным интеллектом». – Прим. автора.
43
Цит. по: А. Тьюринг, op. cit. – Прим. ред.
44
В русском языке чаще говорят об актуальной бесконечности. – Прим. ред.
45
Сначала постояльцы слышат такое объявление: «Для каждого натурального N просим постояльца из номера N немедленно переехать в номер N (N+1) / 2». А затем: «Для всех натуральных N и M просим N-го пассажира M-го поезда заселиться в номер [(N+M) 2 + N – M] / 2». – Прим. автора.
46
Ли Смолин (р. 1955) – американский физик-теоретик и космолог, профессор канадского университета Ватерлоо. Известен своими работами в области теории струн и петлевой теории гравитации. – Прим. ред.
47
Франк Типлер (р. 1947) – американский физик, математик и космолог, профессор математической физики в Университете Тулана. – Прим. ред.
48
Также употребляется термин мультиверс. – Прим. ред.
49
В оригинале: computer science. – Прим. ред.
50
Юджин Вигнер (1902–1995) – американский физик и математик венгерского происхождения, лауреат Нобелевской премии по физике за 1963 год. Знаменит своими работами по симметриям в квантовой механике. – Прим. ред.
51
Питер Брайан Медавар (1915–1987) – британский биолог, член Королевского общества, лауреат Нобелевской премии по медицине и физиологии 1960 года.
52
Цитата из введения к сборнику статей: Karl Popper, The Myth of the Framework: In Defence of Science and Rationality (Edited by M. A. Notturno), 1994, p. xiii.
53
Цит. по: Каку М. Физика невозможного. – М.: Альпина нон-фикшн, 2012. – С. 383.
54
Грег Бир (Gregory Bear, р. 1951) – американский фантаст, неоднократный лауреат премий «Хьюго», «Небьюла», один из заметнейших представителей «твердой» научной фантастики. – Прим. ред.
55
Германия, Италия, Япония и их сателлиты. – Прим. ред.
56
Существующие и доступные в обозримом будущем технологии позволяют отклонить от Земли астероид размером не более сотни метров, если действовать с упреждением в десятки лет. В случае угрозы падения километрового тела можно лишь осуществить массовую эвакуацию непосредственно из района столкновения. – Прим. ред.
57
Цит. по: Поппер К. Предположения и опровержения. Рост научного знания. – М.: АСТ, Ермак, 2004. – С. 28.
58
Российскому читателю эта история более известна в варианте, когда действующими лицами являются Ходжа Насреддин, шах и ишак. – Прим. ред.
59
Это знаменитое выступление президента Кеннеди, состоялось 18 сентября 1962 года в университете Райса. В переводе этой речи, опубликованном на официальном сайте президентской библиотеки Джона Кеннеди (www.jfklibrary.org), данный отрывок передан в более литературной и менее экспрессивной форме: «Да, мы решили покорить Луну, причем именно в этом десятилетии. Это цель не из легких, но тем лучше…» – Прим. ред.
60
Цит. по официальному переводу. – Прим. ред.
61
В оригинале: «on an untried mission, to an unknown celestial body». В официальном переводе: «эта ракета совершит невероятное путешествие, достигнет планеты, на которую никогда не ступала нога человека». – Прим. ред.
62
Цит. по: Фукидид. История, II, 40. – М.: Наука, 1981. – С. 81.
63
Там же, II, 39. С. 80.
64
В этой истории, в соответствии с тем, как Платон рассказывал ее в своей «Апологии», Херефонт спрашивает оракула, есть ли кто-то мудрее Сократа, и получает ответ «нет». Но зачем ему было тратить это дорогое, священное право на вопрос лишь с двумя возможными вариантами ответа, из которых один звучит как лесть, а другой – как разочарование, и оба не очень интересны? – Прим. автора.
65
В этом диалоге Сократ иногда преувеличивает особенности и достижения своего любимого города-государства Афин. В данном случае он игнорирует вклад других греческих городов-государств в победу в двух битвах с Персидской империей, обе из которых произошли еще до его рождения. – Прим. автора.
66
В оригинале: justified belief. Здесь обоснованность (или оправданность) означает любые мотивы, создающие непоколебимую субъективную уверенность в истинности убеждения. Это может быть как доказательство (в рамках джастификационизма), так и вера (в религии). И то и другое отвергается фаллибилизмом. – Прим. ред.
67
Цит. по: Фрагменты ранних греческих философов. Часть I. – М.: Наука, 1989. – С. 172. В оригинале цитата приводится в переводе Поппера, опубликованном в 1998 году в его эссе «Мир Парменида» (The World of Parmenides). – Прим. ред.
68
Цит. по: Фрагменты ранних греческих философов. Часть I. – М.: Наука, 1989. – С. 171. – Прим. ред.
69
Подробнее о том, чем отличаются эти два типа общества, которые я называю статичными и динамичными, – в главе 15. – Прим. автора
70
Которые некоторые будут ошибочно считать «выведенными из опыта». – Прим. автора.
71
Цит. по: Фрагменты ранних греческих философов. Часть I. – М.: Наука, 1989. – С. 173. – Прим. ред.
72
Древние греки не очень ясно описывали, где находится чувственный опыт. Даже в случае со зрением многие во времена Сократа полагали, что глаз излучает что-то типа света и что ощущение того, что видишь предмет, состоит из некоего взаимодействия между предметом и этим светом. – Прим. автора.
73
Наше восприятие мира – и правда форма визуализации виртуальной реальности, которая происходит целиком в мозгу. – Прим. автора
74
То есть Парфенона. – Прим. автора.
75
Спартой управляли два царя, исполнявшие одновременно функции верховных жрецов и военачальников. В последние годы жизни Платона ими были Павсаний и Агис II. – Прим. ред.
76
Нем. Doppelgänger, англ. doppelganger. – Прим. ред.
77
Харрис Р. Фатерланд. – М.: Новости, 1994.
78
В оригинале использован термин fungible, который обычно переводится как взаимозаменимость, но, поскольку в русском языке это соответствует меньшей степени сходства, чем идентичность, выбран перевод неотличимость. – Прим. ред.
79
Идентичные сущности, находящиеся в разных местах в пространстве, где кроме них ничего нет, не будут неотличимыми, однако некоторые философы утверждают, что они будут «неразличимыми» в лейбницевском понимании. Если это так, то неотличимость еще и в этом отношении хуже, чем представлял Лейбниц. – Прим. автора.
80
То, что эта информация целиком содержится локально в объектах, в настоящее время вопрос спорный. Подробное техническое его обсуждение можно найти в статье «Информационный поток в запутанных квантовых системах», написанной мной с Патриком Хейденом и опубликованной в Трудах Королевского общества (Information Flow in Entangled Quantum Systems, Proceedings of the Royal Society A456, 2000). – Прим. автора.
81
Цит. по: Кэрролл Л. Алиса в Зазеркалье. – М.: Росмэн-Пресс, 2013.
82
Эта фраза приписывается американскому политику XIX века Дэниелу Уэбстеру, который якобы произнес ее в ответ на совет не становиться юристом, так как их уже слишком много. – Прим. перев.
83
Цит. по: Фейнман Р., КЭД – странная теория света и вещества. – М.: Астрель, 2012.
84
Организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и исторических мест в Великобритании. – Прим. перев.
85
В английском тексте Конституции США говорится, что места в палате представителей и прямые налоги «shall be apportioned among the several States… according to their respective Numbers». Встречаются два основных варианта русского перевода: либо буквальный – «распределяются между отдельными штатами… согласно численности их населения», либо домысленный – «пропорционально численности населения». – Прим. ред.
86
По-английски – apportionment rule. Глагол to apportion и существительное apportionment буквально говорят о выделении соразмерной части, но не содержат прямого указания, чтобы эта соразмерная, должная, соответствующая или справедливая часть была именно пропорциональной чему-то. Но, разумеется, в применении к палате представителей имеется в виду именно пропорциональное распределение, и описываемые далее проблемы относятся именно к обеспечению пропорциональности. – Прим. ред.
87
На Филадельфийском конвенте в 1787 году. – Прим. ред.
88
Это положение часто неправильно истолковывается как иллюстрация того, что раба не считали полноценным человеком. Но это не имело к делу никакого отношения. Чернокожих действительно ставили тогда ниже белых, но данная конкретная мера была предназначена для уменьшения власти рабовладельческих штатов по сравнению с тем, какой бы она была, если бы рабов считали равными со всеми остальными. – Прим. автора.
89
Цитируется по: Серов В. В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений (2003). – Прим. ред.
90
Конечно же, это должны быть физики. – Прим. автора.
91
Для целей настоящего повествования я считаю, что Христианско-демократический союз (ХДС) Германии и региональный Христианско-социальный союз (ХСС) – это одна партия. – Прим. автора.
92
СвДП входила до 1966 года в коалицию с блоком ХДС/ХСС, после выборов 1969 года образовала коалицию с Социал-демократической партией Германии, но вернулась к своим первоначальным партнерам осенью 1982 года. – Прим. ред.
93
Цитата из выступления в сенате США члена палаты представителей штата Огайо Тейлора Вебстера (Taylor Webster, 1800–1876). Выступление состоялось 5 авпреля 1832 года и было посвящено проблеме распределения мест перед избирательной компанией, в которой Вебстер был избран в конгресс США. – Прим. ред.
94
Из ничего (лат.). – Прим. перев.
95
Система передаваемых голосов была предложена в XIX веке. Избиратель в бюллетене должен перечислить кандидатов в порядке убывания их предпочтительности. Если выясняется, что самый предпочтительный кандидат не проходит, голос избирателя передается следующему по предпочтительности. Такая система используется на выборах в Австралии, Ирландии и на Мальте. – Прим. ред.
96
Примером системы с выбыванием служат выборы в два тура, проводимые в России. В первом туре выбывают все кандидаты, кроме двоих, набравших наибольшее число голосов. Во втором избиратели выбирают между двумя оставшимися. – Прим. ред.
97
Перевод Майи Гордеевой. – Прим. ред.
98
Строка из «Оды к греческой вазе», перевод В. Микушевича. – Прим. перев.
99
Цит. по: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. – Т. 30. – М.: Государственное издательство политической литературы, 1963.
100
Азимов А. Остряк // Наука и жизнь // 1994. № 8–9.
101
«Я учусь играть на фортепиано». – Прим. перев.
102
«Я учусь играть в бейсбол». (В этой фразе не должно быть определенного артикля the, так как названия видов спорта по правилам английского языка употребляются без артикля.) – Прим. перев.
103
Яркими звездами в земном небе проплывали лишь огромные американские спутники Echo – пассивные ретрансляторы радиоволн, эксперименты с которыми проводились в начале 1960-х. Современные геостационарные телекоммуникационные аппараты не видны невооруженным глазом. – Прим. ред.
104
Неужели только благодаря нестабильности? Цивилизация острова Пасхи была системой замкнутой и могла полагаться только на себя, в то время как цивилизация Британских островов активно взаимодействует с окружающим миром, чего автор совершенно не учитывает. – Прим. ред.
105
Даймонд Д. Ружья, микробы и сталь. – М.: АСТ, 2012.
106
Цит. по: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. – Т. 21. – М.: Государственное издательство политической литературы, 1961. – С. 30.
107
Простенько и со вкусом: идеология и только идеология! Никакие другие обстоятельства и факторы даже не рассматриваются… – Прим. ред.
108
По французскому проекту Фердинанда Лессепса. – Прим. ред.
109
Азимов А. Конец вечности. – М.: Эксмо, 2006.
110
Цит. по: Фейнман Р. Характер физических законов. – М.: АСТ, Астрель, 2012. – С. 251–252.
111
Цит. по: Поппер К. Предположения и опровержения. Рост научного знания. – М.: АСТ, 2008. – С. 56.
112
Хорган Д. Конец науки. Взгляд на ограниченность знания на закате Века Науки. – М.: Амфора, 2001.
113
Напомню читателю, что эти весьма гипотетические параллельные вселенные не имеют никакого отношения к вселенным или историям в квантовой мультивселенной, существование которых подтверждается огромным числом данных. Строго говоря, стандартные антропные объяснения постулируют бесконечно много квантовых мультивселенных. – Прим. автора.
114
Цит. по: Мизнер Ч., Торн К., Уилер Дж. Гравитация. – Том 3. – М.: Мир, 1977. – С. 477.