На чужбине - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

— Прекрасные у вас ребята, синьора, — сказал я. — Вы должны ими гордиться.

— Я и горжусь, сэр, и они действительно хорошие ребята, оба. С самого их дня рождения они не доставляли мне хлопот, и они вылитый синьор Никколини.

— Должен заметить, никто и не подумает, что мать у них англичанка.

— Я не совсем им мать, сэр. Я только что послала их поздороваться с ней.

Смею сказать, я был довольно-таки сбит с толку.

— Они сыновья синьора Никколини от одной гречанки, которая когда-то работала в отеле, а поскольку своих детей у меня не было, я их усыновила.

Я искал, что бы такое сказать.

— Надеюсь, вы не подумаете, что на синьора Никколини ложится какая-то вина, — сказала она, несколько выпрямляясь. — Я бы не хотела, чтобы вы так думали, сэр. — Она снова положила руки и со смесью гордости, чопорности и удовлетворения добавила: — У синьора Никколини была очень горячая кровь.

Перевод с английского В. ПОСТНИКОВА

стр.

Похожие книги