|
Nick slipped off his pack and lay down in the shade. | Ник сбросил мешок и прилег в тени. |
He lay on his back and looked up into the pine trees. | Он лежал на спине и глядел вверх сквозь ветки. |
His neck and back and the small of his back rested as he stretched. | Он вытянулся на земле, и плечи, спина и поясница у него отдыхали. |
The earth felt good against his back. | Приятно было чувствовать спиной землю. |
He looked up at the sky, through the branches, and then shut his eyes. | Он поглядел на небо между ветвями потом закрыл глаза. |
He opened them and looked up again. | Потом снова открыл и поглядел вверх. |
There was a wind high up in the branches. | Высоко в ветвях был ветер. |
He shut his eyes again and went to sleep. | Он опять закрыл глаза и заснул. |
Nick woke stiff and cramped. | Ник проснулся с ломотой и болью в теле. |
The sun was nearly down. | Солнце уже почти село. |
His pack was heavy and the straps painful as he lifted it on. | Мешок показался ему тяжелым, и ремни резали плечи. |
He leaned over with the pack on and picked up the leather rod-case and started out from the pine trees across the sweet fern swale, toward the river. | Он нагнулся с мешком на спине, поднял чехол с удочками и пошел через заросли дрока по направлению к реке. |
He knew it could not be more than a mile. | Он знал, что до реки не больше мили. |
He came down a hillside covered with stumps into a meadow. | По склону, усеянному пнями, он спустился на луг. |
At the edge of the meadow flowed the river. | За лугом открылась река. |
Nick was glad to get to the river. | Ник был доволен, что добрался до нее. |
He walked upstream through the meadow. | Он пошел лугом вдоль реки, вверх по течению. |
His trousers were soaked with the dew as he walked. | Брюки у него намокли от росы. |
After the hot day, the dew halt come quickly and heavily. | После жаркого дня выпала ранняя и обильная роса. |
The river made no sound. | Река не шумела. |
It was too fast and smooth. | У нее было слишком ровное и быстрое течение. |
At the edge of the meadow, before he mounted to a piece of high ground to make camp, Nick looked down the river at the trout rising. | На краю луга, прежде чем искать высокого места для ночлега. Ник остановился и посмотрел на реку. |
They were rising to insects come from the swamp on the other side of the stream when the sun went down. | Форели поднимались на поверхность воды в погоне за насекомыми, которые после захода солнца стали появляться из болота за рекой. |
The trout jumped out of water to take them. | В погоне за ними форели выпрыгивали из воды. |
While Nick walked through the little stretch of meadow alongside the stream, trout had jumped high out of water. | Пока Ник шел по лугу вдоль реки, форели то и дело выпрыгивали из воды. |
Now as he looked down the river, the insects must be settling on the surface, for the trout were feeding steadily all down the stream. | Теперь все насекомые, должно быть, опустились на воду, потому что форели ловили их прямо на поверхности. |
As far down the long stretch as he could see, the trout were rising, making circles all down the surface of the water, as though it were starting to rain. | Повсюду на реке, сколько мог охватить взгляд, форели поднимались из глубины, и по воде всюду шли круги, как будто начинался дождь. |
The ground rose, wooded and sandy, to overlook the meadow, the stretch of river and the swamp. | Ник поднялся по склону, песчаному и лесистому, откуда виден был луг, полоска реки и болото. |
Nick dropped his pack and rod case and looked for a level piece of ground. | Ник сбросил мешок, положил на землю чехол с удочками и огляделся, отыскивая ровное место. |
He was very hungry and he wanted to make his camp before he cooked. | Он был очень голоден, но хотел разбить лагерь раньше, чем приниматься за стряпню. |
Between two jack pines, the ground was quite level. | Ровное место нашлось между двумя соснами. |
He took the ax out of the pack and chopped out two projecting roots. | Ник достал из мешка топор и срубил два торчавших из земли корня. |
That leveled a piece of ground large enough to sleep on. | Получилась ровная площадка, достаточно большая, чтобы на ней устроиться на ночлег. |