Мы убили их в понедельник - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

— Мне кажется, мы никогда не доберемся до той терапии, о которой ты говорил вчера вечером, Трой. — Майк услышал собственный голос, странно бодрый, нарочито непринужденный.

— …Терапии?

— Ты собирался напиться, чтобы вспомнить «момент истины» или как ты там это называешь?

— …Неужели?

— Да. Мне кажется, это не помогло.

— …Да. Кажется, не помогло.

— Ты в порядке?

— …Я? В порядке. А что?

— Не знаю. Ты какой-то безжизненный.

— …С похмелья, я думаю.

— Какие у нас на сегодня планы?

— …Планы?

— Что мы собираемся делать?

— …Я не знаю.

— Пойдешь со мной на пляж?

— …На пляж? Нет. Нет. Не думаю. Я… я уезжаю.

Трой встал, довольно медленно повернулся и пошел через гостиную, в направлении хозяйской спальни. Он подергивался на ходу, по его походке чувствовалось, что координация у него нарушена.

— Куда ты уезжаешь? — требовательно спросил Майк. Трой не ответил. Майк пошел за ним в спальню. Трой достал из стенного шкафа чемодан и открыл его, положив на кровать Мэри. Потом подошел к бюро и стал выбирать вещи из верхнего ящика.

— Куда ты собираешься?

— Подальше отсюда.

— Почему?

— Пора мне убираться отсюда.

— Трой. Трой! Подожди минуту.

Трой положил стопку рубашек в чемодан и выпрямился.

— Ты не сможешь меня остановить.

— Что ты исправишь своим бегством?

— Ты не поймешь, Майк.

— Полагаю, что знаю больше, чем ты думаешь. Ты был пьян. И это была ее идея, не твоя. Он поймала тебя в ловушку.

Трой уставился на него. Отстраненность исчезла с его лица. Оно исказилось в мучительном мышечном спазме.

— Не помню, чтобы мы рассылали приглашения…

— Это была случайность. Ширли и я пошли посмотреть на яхту.

— А она… знает, что ты там был?

— Да. Ее это не сильно огорчило. Я пытался поговорить с ней. Но не смог до нее достучаться.

Трой посмотрел на свой кулак.

— Я думал, Джеранна пала так низко, что ниже невозможно. Я пользовался Джеранной как палкой, чтобы наказать Мэри. Не знаю за что. Может быть, за то, что она такая чертовски хорошая. Но это с Дебби Энн — это слишком! Мне нужно убраться отсюда.

— Ты боишься, что это может случиться опять?

— Она сказала, что плавание отрезвит меня. Она отвернулась. Я разделся догола и вошел в воду. Я медленно проплыл пару сотен футов. Когда я остановился, она была уже рядом со мной и смеялась этим своим чертовым тоненьким детским голоском. Она потянула меня под воду. Я стал гоняться за ней и поймал. Мы много смеялись. Конечно, я был пьян. Но я понимал, что делаю. Я не полностью отключился. Когда мы вышли из воды, то даже не попытались одеться. Мы подхватили одежду и отправились прямо на яхту. Я не могу тебе передать, как она выглядела, Майк, — обнаженная, совершенно мокрая, смеющаяся в свете луны. Я знал, что этого делать нельзя — хуже ничего не придумаешь. Но мне было на все наплевать. Я сказал себе, что это ничего не значит для нее — судя по тому, как она все время смеялась.

— Ты уезжаешь, чтобы это снова не повторилось?

— Нет.

— Тогда почему?

— Чтобы не убить ее. Я проснулся первым рано. Я чуть было этого не сделал. Я положил руку ей на горло. Я разбудил ее. Но я не смог этого сделать. Может быть, я и во второй раз не смогу — чертовски хочется. И наконец, наступит момент, когда, вероятно, я это сделаю. Мне нужно убраться отсюда.

— Куда ты поедешь?

— Не знаю. К Джеранне, может быть.

— Что я, по-твоему, скажу Мэри?

— Скажи, что для нее так будет лучше. Скажи, чтобы она развелась со мной, как это сделала Банни.

— Ты не виноват.

— Она моя дочь, Майк!

— Падчерица.

— И это было просто здорово, Майк. Просто здорово — вчера ночью. Здорово — сегодня утром. Она действительно хороша. — Выражение невероятно зверской издевки исказило его лицо. — Попробуй, когда захочется. Это бесплатно. Платит хозяин. Будь моим гостем.

Майк молча наблюдал, как Трой собирал вещи. Может быть, это неплохое решение? Это мог бы быть самый простой выход для Мэри. И из них троих теперь только о ней одной и следует думать.

— Как насчет земельного проекта, Трой?

— Я пойду завтра к юристам и перепишу свои акции на Мэри. Может быть, ей удастся что-то спасти. Больше нет ничего… что я мог бы ей передать. Ни одной проклятой вещи. — Он достал кошелек и заглянул в него. — У тебя есть какие-нибудь деньги?


стр.

Похожие книги