Мы, аристократы - 3 - страница 61

Шрифт
Интервал

стр.

- Есть, - подтвердил я. - Магия огня - можно сказать, моя стихия.

Октавия вдруг засмеялась, звонко и от души. Её смех эхом отразился от стен зала с озерцом.

- Ох, Поттер, извини, - пробормотала она, справившись с приступом смеха. - Вот теперь я вижу, что тебя воспитывали маглы. Стихийная магия никогда не бывает родовой, это приятный астрологический довесок к чистой крови. А Поттеры всегда были магами пространства. Неужели ты ни разу не поинтересовался своими родовыми способностями?

Действительно, это было упущение. Еще в первое лето у Малфоев я решил, что моя родовая способность - огненная магия, и на том успокоился.

- Виноват, исправлюсь, - буркнул я, чем вызвал новый приступ её хихиканья.

- Давай исправляйся, я вижу, что ты способный. Ты меня поразил, когда открыл ту дверь, в портретную. Там стоял такой магический запор… это просто не мой уровень.

Кому-то это, может, и польстило бы, но я предпочёл отвлечь внимание девчонки от своей персоны.

- Давай лучше о Дамблдоре… я не стал бы относиться к нему пренебрежительно. Хоть он и безродный полукровка, тем не менее он победил Гриндевальда и считается одним из сильнейших магов современности.

Октавия разом посерьёзнела.

- Знаешь, Поттер, это по-настоящему странно. Я об этом прежде не задумывалась, но маг с его родословной не может быть таким сильным. Я спрошу о Дамблдоре у родителей на каникулах - этому должно быть объяснение. И ты заставил меня усомниться, идти ли к нему насчёт утечки. Я слишком обрадовалась возможности впервые попробовать себя в семейном деле, но теперь мне и самой не по себе от мысли, что придётся разговаривать с ним. В директоре есть нечто неправильное… он слишком добрый…

Пока девчонка переживала за свои планы, у меня возникла идея получше.

- У меня к тебе встречное предложение, Грей, которое избавит тебя от необходимости идти к директору.

- Да? - без особого энтузиазма спросила она. - И какое же?

- На эту работу найму тебя я. Нужно выявить причину утечки и проконтролировать процесс её устранения. Условия те же, плюс та тысяча, которую ты обещала мне. И, разумеется, полное сохранение тайны, как во время работы, так и после.

- Это у нас обычное деловое условие, - машинально подтвердила она и спохватилась: - Меня наймёшь ты?!

- Я не такой нищий, как ты считаешь, и в состоянии оплатить одну небольшую работу, - я выдал то, что считал представительской улыбкой.

- Но зачем тебе это? - подивилась Октавия.

- Эти сведения не потребуются тебе для дела, - отшутился я. - Кстати, твой брат знает, что ты задумала?

- Нет, если я и расскажу ему, то не раньше, чем дело будет сделано. Митчелл - наследник и считает себя вправе распоряжаться мной как угодно, а у него на всё своё мнение. - Октавия сделала недовольную гримаску. - Или он вообще присвоит мой труд, а отцу скажет, что я только помогала.

- Полное сохранение тайны подразумевает и твою семью тоже.

- Если ты настаиваешь… хотя я хотела похвалиться отцу. А больше я сама никому не расскажу и тебя попрошу не говорить. У нас так принято, потому что в случае магической диверсии неприятности начинаются у тех, кто её устранял. Отец учил меня никогда не рассказывать о своих работах.

- Может, ты ему позже похвалишься, когда всё останется в прошлом, но не сейчас.

У нас с Октавией не было причин не доверять друг другу, поэтому мы ограничились малым магическим договором, который заключили прямо здесь, у озерца. Причина утечки была где-то в подемельях, потому что во время прогулки по наземной части Хогвартса Октавия уже обнаружила не менее четырёх струек магии, текущих вниз. Ещё одна струйка встретилась, когда мы спускались сюда по коридору, и текла она в направлении, о котором спрашивала девчонка.

- Ты говоришь, там нет ничего интересного? - забеспокоилась она. - Не может быть, чтобы ничего не было. Должно быть.

- Это только если там с девушкой гулять. А если по делу, там найдётся что посмотреть.

Чтобы попасть в район подземелий, указанный Октавией, нужно было сделать изрядный крюк по коридорам. Мы прошли мимо грибопитомника, затем обошли зверинец и свернули в обратном направлении. Октавия больше не притворялась, что ей здесь интересно, она держалась вплотную ко мне и тревожно осматривалась по сторонам. Оказавшись на месте, мы стали заглядывать во все встреченные по пути помещения - девчонка останавливалась посреди каждого из них, словно прислушиваясь или принюхиваясь, но ничего не обнаруживала.


стр.

Похожие книги