— Больничная еда, — попыталась пошутить Шарлотта Роулингс, поправляя волосы дочери. — Ты выглядишь усталой. И такая бледная. Как у тебя дела на новой работе?
— Замечательно! — воскликнула Алисия, стараясь не смотреть матери в глаза.
— Если бы не ты… — с благодарностью произнесла пожилая женщина.
— Не надо, мама. Я люблю тебя. И мне очень жаль, что я не могу навещать тебя чаще.
— Но ты ведь звонишь каждый день. И так много сделала для меня. Ты дала мне шанс снова встать на ноги. Нужно только подождать еще немного. До того, как я подцепила этот вирус, доктора были настроены оптимистично.
— Они и сейчас уверяют меня в том, что все будет хорошо. — Алисия почувствовала подступившие к глазам слезы.
— Не плачь, — попросила ее мать. — Я хочу, чтобы ты была сильной. Ты же всегда была такой, Алисия. С раннего детства.
Молодая женщина жалко улыбнулась. Она ощущала себя очень слабой. Последние события не очень хорошо отразились на ее здоровье.
— Я в порядке, — заверила она Шарлотту. — Просто немного устала.
И заболела. Мне так плохо.
— Сколько времени у тебя есть?
— Столько, сколько необходимо, — раздался приятный мужской голос откуда-то сзади. Алисия подскочила от неожиданности и обернулась. На пороге стоял… Себастиан!
Стоило Алисии заглянуть в его темные глаза, как она тут же поняла — муж в бешенстве.
А потом Себастиан перевел взгляд с жены на ее мать.
— Боже мой!.. — воскликнул он в изумлении. — Я не знал, что вы живы! Я думал, вы погибли тогда…
Алисия почувствовала, что ею овладевает паника. Она совсем не ожидала такого поворота событий.
— Ты же должен быть в Париже…
— Следишь за мной, Алисия?
Прежде чем она успела найти достойный ответ, ее мать посмотрела на Себастиана и, вскрикнув, прикрыла рот рукой.
Алисия тут же подбежала к кровати.
— Мам? Тебе нехорошо? Я вызову сестру. — С этими словами Алисия потянулась к кнопке вызова, но Шарлотта перехватила ее руку.
— Нет, — сказала она твердо, не сводя глаз с Себастиана. — Я думала о тебе столько лет. Ты снился мне. Я искала тебя.
Алисия с беспокойством смотрела на мать. Она не ожидала, что та узнает Себастиана, но так оно и было. И совершенно очевидно, что она ненавидит его.
Алисия повернулась к Себастиану, надеясь хоть как-то исправить ситуацию.
— Ты расстроил ее. Тебе лучше уйти, — попросила она. — Поговорим позже…
— Если твоя мать этого хочет, я уйду. Я уважаю ее желания, — ответил Себастиан. — Но мне есть что сказать. Я даже не догадывался, что вы живы, — обратился он к женщине.
Алисия закрыла глаза. Они никогда не говорили с матерью о взрыве. Это были слишком тяжелые воспоминания.
— Я не хочу, чтобы он уходил, — вмешалась миссис Роулингс, протянув Себастиану руку. На ее глазах блеснули слезы. — Хотя бы до тех пор, пока не поблагодарю его. Если бы ты только знала, — обратилась она к дочери, — как я хотела найти его. Но я даже имени его не знала.
Алисия в изумлении наблюдала, как Себастиан подошел к Шарлотте и, взяв ее руку, произнес:
— Вам не нужно благодарить меня. И до недавних пор я тоже не знал, кто вы.
— В тот день на яхте собралось так много людей…
Алисия растерянно смотрела то на мать, то на мужа.
— Мама, что все это значит?..
— Как ты нашла его? — обратилась к ней женщина. Слезы радости стекали по ее бледным щекам. — Ты ведь знала, как я хочу найти человека, который спас меня. Как, даже не зная его имени, тебе это удалось? Моя умница!
В палате воцарилась тишина. Некоторое время Алисия стояла как громом пораженная. Когда к ней наконец вернулась способность говорить, она произнесла еле слышно:
— Этот мужчина спас тебя, мама? Ты уверена? Это неправда. Это не мог быть Себастиан.
— И тебя. Он ведь и тебя спас, милая. Он рисковал своей жизнью, однако снова и снова нырял в ледяную воду. За секунду до взрыва я заметила, как ты поднимаешься на борт. И я знала, что ты где-то там, под водой. Возможно, запуталась в чем-то и не можешь вынырнуть. И я молила, чтобы кто-нибудь спас мое дитя.
Алисия была в шоке. Воспоминания снова нахлынули на нее. Взрыв, вода, крики людей, темнота и молодой человек, который вытащил ее на берег…
— Так это был ты?.. — еле слышно пробормотала она.