Моя маленькая Мэри - страница 71

Шрифт
Интервал

стр.

Надо же, никогда бы не подумала! Хотя… Папа, наверно, решил, что отвечает за тех ребят (правда, сейчас они уже совсем взрослые, но какое это имеет значение?), а значит, бросить их не имеет права, раз все остальные от них отказались.

Честное слово, я начала еще сильнее им гордиться!

— Ты сказал, у Ларри есть дети, — нарушил молчание мистер Малфой. — А ничего, что он инвалид?

— Люк, но он ведь не от рождения такой, — нахмурился папа. — Совершенно здоровый был парень, иначе бы его комиссия завернула, сам не знаешь, что ли? А травма — это не врожденное уродство. Вот если б он родился безногим, я бы первый его на стерилизацию погнал! А то, может, дети нормальные бы получились, а внуки и правнуки что? Хрен знает, что может вылезти через пару поколений, я в этой генетике ничего не понимаю. Знаю только, — усмехнулся он, — что люди разнежились. Я вот читал, в древние времена, если рождался уродец — его сразу… того. Теперь так не выйдет, но, повторяю, я за принудительную стерилизацию совсем уж дефективных. А то ведь вымрем нахрен, естественный отбор давно не работает…

— Знаешь, у тебя позиция суровее, чем у иных чистокровных, — сказал тот, переварив эту тираду. — У нас вот сквибов за людей не держат, мало кто согласится вступить с ними в брак, но это ведь касается только магических способностей. А что до физического здоровья… Может быть, ты и прав.

— Может, так, а может, и нет, — пожал плечами папа. — Я вообще стараюсь помалкивать, а то засудят ведь! Мэри, ты ничего не слышала, ясно?

— Ни словечка, папа, — заверила я. — Но ты просто… даже слова такого не знаю!

— Угу, ты только выражения знаешь… Люк, я надеюсь, ты меня понял?

— Понял, Энди, — усмехнулся тот. — Не скажу, что избавился от страха, но суть уяснил. Если уж твои сослуживцы сумели найти себя в этом мире и даже сделать карьеру, как я понял, то мне грех жаловаться. В конце концов, сам виноват, сам и отвечать буду. Ну а что до прочего… Голова при мне, а в бизнесе нужна именно она. Так?

— Именно. И я своих не бросаю, Люк. Это, думаю, ты тоже уяснил.

— С каких пор я тебе свой?

— С тех самых, — ухмыльнулся папа, — когда мы друг другу спины прикрывали. Ладно, хватит трепотни… Мэри, иди причешись как следует и переоденься, — сказал он, взглянув на часы. — И разбуди Гарри, если дрыхнет. Вам в школу пора. Люк? Где там твои… домовые?

— Да я сам их доставлю, — отмахнулся тот. — А ты не хочешь взглянуть на Хогвартс?

— Не откажусь! — загорелся папа — Гм… Люк, а ты так и отправишься… гм…

Он указал на домашние туфли и пижамные брюки мистера Малфоя.

— Тьфу ты, я и забыл, — весело сказал тот. — Я на четверть часа отлучусь. Переоденусь, прихвачу домовика — багаж-то тоже нужно забрать, — и вернусь. Вы пока собирайтесь.

* * *

Хогсмид (к самой школе аппарировать, ясное дело, было нельзя) папу не впечатлил, он обозвал его задрипанной деревней. Ну вообще-то он прав, по сравнению с Миддлтоном или тем же Литтл-Уининнгсом Хогсмид сильо проигрывал. А вот школа папе понравилась.

— Недурно, — сказал он и остановился, заложив руки за спину и раскачиваясь на пятках. — Стены, я вижу, толстенные, выстроено грамотно… со стороны леса, полагаю, подойти сложно?

— Можно, но я бы не рискнул, — ответил мистер Малфой. Он держал руку на плече Драко (прихватил того по пути, так сказать) и явно не хотел отпускать сына.

— С озера тоже не зайдешь, а так… Да, оборонять этот замок можно долго.

— Ну так ведь он с тем расчетом и строился, — усмехнулся тот. — Ты прав, Энди, удерживать оборону в Хогвартсе можно даже с очень маленьким отрядом. Я еще слыхал, что есть возможность затопить подземелья озерными водами, но как это сделать, не имею представления.

— Нерационально, потом замучаешься воду откачивать…

— Наверно, это через потайные ходы делается, — вставила я и поймала на себе удивленные взгляды взрослых. — Что такое? В замке они точно есть, помните тролля? Как-то он внутрь попал… И я от кого-то слышала, что таких ходов не один и не два, старшекурсники, которые их знают, умудряются в Хогсмид бегать без разрешения.

— Забавно, Люк, — сказал папа. — Смотри: с виду — неприступная твердыня. Однако ж с червоточинкой… и не одной. Что будет, если кто-то узнает о тех самых потайных ходах и решит наведаться в школу? Скажем, чтобы повидать моего пасынка? И хорошо, если это будет обычный репортеришка, а не кто похуже…


стр.

Похожие книги