Моя блестящая леди - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

»

Желание испарилось, а в горле встал ком. Нет. Больше он над ней не властен. Она освободилась в ту же минуту, как отрезала себе руку.

«Неважно, я тебя сотворил. И ты никогда не сбежишь…»

От его шепота ее затошнило.

— Нет.

Послышался металлический звон, и она поняла, что уронила нож.

Линч дернулся и издал захлебывающийся рык. Ястреб понял: она его не убьет. Не потому, что не может, а потому, что не хочет.

Дура. Розалинда покачала головой и сделала шаг назад, хрустя по старым металлическим опилкам. Ей еще придется пожалеть о своем решении. Стратегически она сделала неправильный выбор. Весь ее опыт требовал покончить с ним.

Линч пошевелил пальцами. Сколько он парализован: минуту? Две? Количество времени действия болиголова зависело от уровня вируса жажды. Если тот высок, Линч сможет прийти в себя до того, как она сбежит отсюда. Не особо приятная мысль, если учесть его взгляд.

Розалинда подхватила нож и сунула его в сапог. От сварочного аппарата поблизости полетели искры. Она присела, чтобы посмотреть, не заметил ли кто потасовку. Если механоиды их услышали, жизни Линча грозит опасность.

«Тебе даже не надо его ранить. Просто уйди и оставь здесь без защиты».

Ее охватило мгновенное замешательство. Это было бы так легко… но что-то ее останавливало. Она почувствовала до сих пор незнакомое сострадание. Во второй раз за многие месяцы позволила жить тому, кому не следовало бы. Розалинда тихонько выругалась и перетащила парализованного за бойлер, чтобы спрятать.

— Учти, ты потерпел поражение, — прошептала она, встав рядом с ним на колени.

Его глаза блестели в тени, красный свет очага мерцал в черных глубинах. Обещание мести. Роза медленно кивнула, принимая вызов. То, что она начала сегодня, не закончится, пока один из них не победит.

— Я… приду… за… тобой, — с трудом произнес он, но от его слов по ее спине побежали мурашки.

Клятва. Смертельно опасное обещание.

Она почувствовала предвкушение, повернулась и отошла. Мир снова обрел краски, тело все еще вибрировало от полученной энергии. Она ощущала себя живой.

— Тогда я буду следить за тобой.


***


«Тогда я буду следить за тобой».

Кто-то схватил Линча за плечо. Он очнулся и понял, что находится в кабинете. Ястреб моргнул и посмотрел на разбросанные в беспорядке документы, на которых уснул, и на испачканные в чернилах руки. Под ногтями чернела запекшаяся кровь после врачевания раны на боку. Хоть повреждение уже затянулось, от передвижений он ослабел.

Гаррет отступил и выгнул бровь:

— Тебе надо в постель.

Проведя рукой по усталому лицу, Линч покачал головой.

— Мне нужно найти Меркурия. Что было в ящике?

Хмурясь, Гаррет прошел и встал на колени у камина. Раздул тлеющие угли, а потом подкинул щепок для растопки.

— Где Дойл? Ему надо получше за тобой присматривать.

Линч со скрипом отодвинул стул и встал.

— Он уже и так был здесь и нянчился со мной. Я его отослал. Так что в том ящике?

— Стальной механизм, скорее всего, некая деталь. Фитц считает, что это бак для бойлера. Его можно использовать для каких угодно машин.

Фитц в этом разбирался. Молодой гений всегда интересовался изобретениями. Линч поджал губы.

— Значит, бесполезно.

— Вообще-то нет. Я отправил в анклавы Бирнса с подручными, чтобы расспросить о том, кто сделал этот механизм.

— Они ничего не найдут, — отрезал Линч и повернулся к шкафчику с алкогольными напитками. — Механоиды в анклавах в последнее время удивительно молчаливы.

— С тех самых пор, как принц-консорт наслал на них Троянскую кавалерию два месяца назад, — ответил Гаррет.

Линч осторожно налил себе бокал крови и закрутил крышку на бутылке.

— Ты бы поостерегся говорить о подобном вслух.

— Мы в штаб-квартире Гильдии.

— Я не сомневаюсь, что у Совета здесь есть по крайней мере, три шпиона. — Линч осушил бокал, и прохладная кровь обострила его чувства.

У него перед глазами вдруг поплыло, а мир на мгновение стал черно-серым. Он медленно опустил бокал. Ему очень хотелось большего, он просто изнемогал от жажды. И не мог себе этого позволить.

— Думаешь, у них шпионы в нашей Гильдии?

— Уверен. — Совет слишком много знал о его делах, чтобы это было простым совпадением. Линч быстро сменил тему разговора на более занимательную. — Ту женщину не нашли?


стр.

Похожие книги