— То же самое, что делали в подобном положении люди в течение многих веков, — пожал плечами Савл. — Пригласить их переехать к тебе.
— Ну конечно! — Мэт посмотрел на друга горящими глазами. — И как только я сам не додумался?
— Потому что я — гений, а ты — нет.
— Точно! Спасибо тебе!
Мэт уже исчез за дверью и бегом пустился вниз по лестнице. Савл, моргая, смотрел вслед другу. Опомнившись, он вскрикнул:
— Эй, погоди? А как же насчет джиннов?
* * *
— Комнату в нашем замке? Для твоих родителей? Ну конечно! — Щеки Алисанды пылали, глаза сверкали. — Мы предоставим им несколько комнат! Немедленно привози их!
— Спасибо, милая... ваше величество... ой... — Мэт отдышался и спросил: — А почему ты злишься?
— Это твои родители, и ты до сих пор не знал, что они в такой беде? Какой же ты после этого сын! Ступайте прочь, лорд Маг, и немедленно доставьте ваших родителей домой!
— Ты такая красивая, когда сердишься на меня. — Мэт крепко поцеловал жену в щеку. — Ты права, я настоящая свинья. — Отступив назад, Мэт прогнал с лица улыбку и принял серьезный вид. — Моя повелительница, могу я отбыть за моими родителями?
— Конечно, можешь! Я повелеваю тебе отправляться в путь немедленно и спасти своих родителей! — Однако сквозь щели в броне эмоций королевы просачивались чувства жены. — Между тем я настаиваю на том, чтобы ты взял с собой хотя бы одного рыцаря. Судя по тому, что ты поведал мне. о своем мире, там небезопасно. А теперь ступай.
— Ваше величество! Увидимся примерно через недельку! — Мэт развернулся на каблуках и выбежал из зала. В лабораторию он ворвался пыхтя:
— Гром и молния! Что я буду делать в Америке двадцатого века со средневековым рыцарем на шее?
— Пожалуй, я знаю того, кто мог бы отправиться с тобой, — спокойно проговорил Савл.
Ртутные фонари освещали здание вокзала ровно настолько, насколько требовалось поздним пассажирам, чтобы те, ожидая электричку, чувствовали себя в безопасности. На дальних рельсах лежали две тени. Именно там внезапно сгустился воздух и возникли две человеческие фигуры. Мэт пошатнулся, выпрямился и обернулся, чтобы поддержать Жильбера. Тот, покачнувшись, сердито оттолкнул Мэта и сказал:
— Я не в обмороке!
— Конечно, нет, — успокоил его Мэт. — Просто у тебя закружилась голова. Так всегда бывает, когда совершаешь перемещение с помощью магии.
— О! Правда?
— Тут ничего не поделаешь, — заверил спутника Мэт. Оглядев рыцаря с ног до головы, он вздохнул. Дворцовые портные работали в поте лица, и Мэт понимал, что они сделали все, что смогли. На рыцаре красовались штаны из холста — две трубы, сшитые на поясе. Его «куртка» являла гобой кожаный дублет, разрезанный спереди и застегнутый на пуговицы. Жильбер яростно настаивал на том, чтобы в одеянии присутствовал герб его религиозного ордена, поэтому Мэт упросил портных пришить герб к изнанке просторной льняной рубахи, под которую сэр Жильбер напялил кольчугу — что ж, не он первый в этом мире нацепил на себя подобный наряд.
B общем и целом Мэт надеялся, что Жильбер не привлечет к себе внимания уличных зевак и он успеет довести его до ближайшего магазина готовой одежды, где приобретет своему телохранителю более современные вещи — если, конечно, продавцы сумеют подобрать для широкоплечего рыцаря пальто.
Тут над головой загрохотало. Бетонные стены переходного туннеля затряслись. Жильбер отпрыгнул и чуть было не ударился об опору моста. Дико озираясь по сторонам, он прохрипел:
— Что это?.. Где это?
— Это всего-навсего... такой обоз. — Мэт решил, что не стоит загружать Жильбера знаниями. — Пойдем, я тебе покажу.
Он вывел оторопевшего рыцаря из-под моста и указал наверх, где над ними быстро мчался поезд. Увидев поезд, сэр Жильбер окаменел.
— Дракон! — выпалил он и хотел было схватиться за рукоять меча, но вспомнил, что меча-то как раз при нем и нет.
— Ничего подобного. — Мэт перехватил его руку и вложил в пальцы Жильбера рукоятку трости. — Мы тут мечами не пользуемся. Савл сказал, что ты знаешь, как пользоваться этим посохом.
— Конечно, ведь я — сын крестьянина!
— А как же ты стал рыцарем? — спросил Мэт, но тут же вспомнил: