Там, на горе, открытой ветрам… (нем.) – Здесь и далее примеч. пер.
Дева Мария о сыне скорбит (нем.).
Розочка, розочка, розочка красная, розочка, что на полянке растет (нем.).
«Германия, Германия превыше всего» (нем.).
«Сомкнув ряды, подняв высоко знамя, штурмовики идут, чеканя шаг. Рот-Фронт разбит, реакция…» (нем.).
Недоучившийся студент, с 1926 г. в нацистской партии. Активный член штурмовых отрядов. Убит в драке в трущобах Берлина политическими противниками. Написанная Весселем маршевая песня воспринималась в Германии как второй гимн Третьего рейха.
«…идем мы в едином строю» (нем.).
Речь идет о вооруженном столкновении венских рабочих и шуцбундовцев (щуцбунд – военизированные отряды социал-демократов) с армейскими подразделениями в феврале 1934 г.
Общественно-политический журнал марксистской ориентации, издававшийся в США в 20–30-е годы.
Пренебрежительное прозвище евреев в Америке.
Препарат, использующийся при лечении венерических заболеваний.
С удовольствием, полковник (фр.).
Добрый день, девушки (фр.).
Мой дорогой мальчик (фр.).
Друзья. Бравые солдаты (фр. искаж.).
Имеется в виду Максим Вейган – французский генерал, 19 мая 1940 г., после вторжения немецких войск, был назначен главнокомандующим французской армии. План Вейгана предполагал одновременное контрнаступление французских войск с рубежа Соммы и отрезанной группировки союзных войск с севера. Для его реализации не хватило ни времени, ни сил.
Университет штата Нью-Джерси, расположенный в городе Нью-Брансуике. Основан в 1766 г. по хартии короля Георга III как колониальный Королевский колледж. С 1825 г. носит имя филантропа Ратджерса.
Парк, расположенный в штатах Нью-Йорк и Нью-Джерси, протянувшийся на север по правому берегу реки Гудзон.
Согласно древнегреческой легенде, Леандр, влюбившийся в Геро, жрицу храма Афродиты, чтобы встретиться с ней, каждую ночь переплывал Геллеспонт (пролив Дарданеллы).
В США среди лиц, призываемых на военную службу, проводилась жеребьевка, в соответствии с которой и определялся номер очереди каждого.
Роман немецкого писателя Томаса Манна (1875–1955), опубликованный в 1924 г.
Присоединение Австрии к Германии в 1938 г.
Бродвейский спектакль, поставленный по одноименному роману Эрскина Колдуэлла (1903–1987), опубликованному в 1932 г., выдержал более 3000 представлений.
Речь идет о компании, впервые в США создавшей сеть дешевых универмагов.
Название американского коктейля по старинному рецепту: виски, вода, горькая настойка, сахар, ломтик лимона и вишня.
Прозвище английских солдат.
Наиболее престижная военная академия Великобритании.
Годен к военной службе без ограничений.
Речь идет о восстании рабочих и мелкой буржуазии под лозунгами независимости Ирландии, которое началось 24 апреля 1916 г., а к 30 апреля было подавлено английскими войсками.
Песчаный полуостров на юго-востоке штата Массачусетс. Излюбленное место отдыха жителей Нью-Йорка и Бостона.
Речь идет о «Лос-Анджелесских ловкачах» – профессиональной бейсбольной команде.
Ключевой игрок обороняющейся команды, вбрасывающий мяч.
Имеется в виду Отторино Респиги (1879–1936) – итальянский композитор.
Универсальный магазин одежды, расположенный на углу Пятой авеню и Сорок девятой улицы.
Здание, в котором располагалась штаб-квартира «Колумбия бродкастинг систем» (Си-би-эс), одной из трех крупнейших общенациональных радиовещательных корпораций.
Золотая звезда на стене или в окне означала, что кто-то из близких погиб на войне.
Медаль «Пурпурное сердце» вручается за ранение в бою.
Престижный частный гуманитарный колледж высшей ступени, основанный в 1861 г. До 1970 г. в нем учились только женщины.
Имеется в виду Карел Черни (1791–1857) – выдающийся чешский пианист-педагог и композитор. Автор многочисленных сборников этюдов и упражнений для фортепьяно.
Населенный пункт в Бельгии, где в 1914 г. проходили тяжелые бои.
Силичнер не видит разницы между евреями и масонами.
Принятые конгрессом положения и правила, регламентирующие обязанности американских офицеров и солдат в интересах поддержания дисциплины в армии, а также деятельность военно-полевых судов, рассматривающих все случаи нарушений инструкций. Действовали в 1775–1950 гг. Заменены Унифицированным кодексом военной юстиции.
Объединенные организации обслуживания вооруженных сил – независимое объединение добровольных религиозных, благотворительных и других обществ по содействию вооруженным силам США.
Джон Китс (1795–1821) – английский поэт-романтик. Артур Уэлсли Веллингтон (1769–1852) – английский полководец и государственный деятель. Командовал английскими войсками в битве под Ватерлоо (1815). Эмма Гамильтон (1765–1815) – жена английского посланника в Неаполе, любовница адмирала Нельсона.
Автор перефразирует строки стихотворения английского поэта Браунинга (1854–1926): «О, быть бы в Англии сейчас, в чудесный день апреля…»
Лоренс Стерн (1713–1768) – классик английской литературы. Принц Хол – прозвище английского короля Георга V.
Здесь и далее цитаты из «Гамлета» даются в переводе А.И. Кронеберга.
Знаменитый английский актер и режиссер.
Управление военной информации.
Майкл чуть изменяет библейское изречение: «Довольно для каждого дня своей заботы» (Евангелие от Матфея, 6:34).
Речь идет о Фредерике Делиусе (1862–1934) – английском композиторе; кроме Англии, жил в США, с 1890 г. – во Франции.
Любовь побеждает все (лат.).
Имеются в виду Джей Гулд (1836–1892) – финансист, железнодорожный магнат. К 1872 г. контролировал половину всех железных дорог на юго-западе США, к 1886 г. – нью-йоркскую «надземку» и телеграфную компанию «Вестерн юнион». Эдвард Генри Гарриман (1848–1909) – финансист, железнодорожный магнат. Генри Дэвид Торо (1817–1862) – философ, писатель, один из основателей американской литературы.
В районе Анцио (30 км от Рима) в январе 1944 г. был высажен англо-американский десант.
Имеется в виду Уильям Уолтон (1902–1968) – английский композитор.
Речь идет об американском футболе. По ходу игры разыгрывающий подает условные сигналы, понятные только игрокам его команды.
Друзья! Товарищи! Остановитесь! (фр.)
Помогите мне! Помогите мне! (фр.)
То есть 9 декабря 1941 года.
Речь идет об одновременном прорыве австро-германскими войсками русского фронта в Польше и Галиции в мае-июне 1915 г. Однако русская армия сумела выйти из окружения и стабилизировать фронт за счет значительных территориальных потерь.
Международное соглашение об обращении с военнопленными, заключенное в Женеве в 1929 г.
Стадион в Нью-Йорке, база бейсбольной команды «Нью-йоркские янки»; открыт в 1923 г.
Имеется в виду Жорж Клемансо (1841–1929) – видный французский политик; в 1917–1920 гг. – председатель совета министров и военный министр.
Высшая военная награда США, учреждена в период Гражданской войны в 1862 г.
Вторая по значимости воинская награда после медали «За выдающиеся заслуги».
Автоматы, стоявшие на вооружении английской армии.
Герой немецкого эпоса «Песнь о нибелунгах» и действующее лицо в оперной тетралогии Р. Вагнера «Кольцо нибелунга».
До свидания, месье Брандт (фр.).
Имеется в виду Джордж Смит Паттон (1885–1945) – американский генерал, прославившийся отчаянной смелостью.
Один из районов США с преобладанием немецких эмигрантов.
Награда за участие в боевой операции.
Укрепительная полоса, сооруженная гитлеровцами в 1936–1939 гг. на западной границе Германии.
Еженедельная неофициальная газета министерства обороны для военнослужащих, проходящих службу за границей.
Имеется в виду Сергей Александрович Кусевицкий (1874–1951) – русский дирижер и музыкальный деятель. Выдающийся солист-контрабасист. В 1920 г. эмигрировал из России. С 1924 г. возглавлял Бостонский симфонический оркестр.
Согласно установленному в американской армии порядку, по окончании войны в первую очередь демобилизовались военнослужащие, которые имели большее количество баллов, то есть проявили себя с самой лучшей стороны в ходе боевых действий. За медаль «Пурпурное сердце» начислялось пять баллов.
Пьер Сорель, рядовой первого класса, родился в 1921 году, умер в 1940 году (фр.).
Речь идет о неудачной попытке высадки десанта в сентябре 1944 г. в районе города Арнема, в Голландии.
Имеется в виду Владимир Горовиц (1903–1989) – американский пианист-виртуоз, родился в России.
«Для добрых друзей» (фр.).
Ревматическое заболевание ног, вызванное длительным пребыванием на холоде и в сырости.
В декабре 1944 г. немцам удалось сосредоточить в Арденнских лесах танковую армию, которая 16 декабря прорвала оборону 1-й американской армии. Немцы вышли на оперативный простор и, возможно, смели бы американцев и англичан в море, но начавшееся по убедительным просьбам союзников 12 января 1945 г., значительно раньше намеченного срока, мощное наступление советских войск сорвало наступательные планы немецкого генштаба на Западном фронте.