Молитвенник моего детства (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

 — Семя святое — зэра кодэш — так в Танахе именуется святой народ, сыны Исраэля, см. Иешайя, 6:13.

2

 — Слова ханукального песнопения.

3

 — Левивот — картофельные оладьи, которые принято готовить на Хануку.

4

 — Квитлех — "записки” (идиш) — разновидность карт, в которые ученики хэдэра (еврейской начальной школы) играли в Хануку.

5

 — См. Пасхальную агаду.

6

 — Ангелы говорят на святом языке, на иврите. См. Вавилонский Талмуд, трактат Шабат, 126.

7

 — ”Руки ласковы, язык нежен...” — во время пасхальных каникул родители ребенка могли сменить учителя.

8

 — "Пленница угнетенная” — народ Исраэля в плену изгнания, уповающий на избавление; таково название песнопения, написанного поэтом Шломо бен-Гвиролем.

9

 — Праздник Лаг ба-омэр.

10

 — "Душа каждого из вас пребывала у Синая...” — наши мудрецы, благословенна память о них, указывают, что души всех сынов Исраэля (и тех также, кому предстояло появиться на свет лишь в грядущем) присутствовали при Синайском откровении и внимали словам Моше, обращенным к народу: ”Не с вами одними заключаю союз... не с теми только, что стоят здесь с нами перед Г-сподом, Б-гом нашим, но и с теми, которых ныне нет здесь с нами...” (Дварим, 29:14).

11

 — ”Пиют а-кдамот” — "предваряющее песнопение” (иврит).

12

 — "День короток...” — скрытая цитата из трактата Авот: ”Раби Тарфон говорит: "День короток, работы много и работники ленивы; плата велика, а Властелин мироздания подгоняет” (Пиркей авот, 2:20).

13

 — Кисти видения — цицит.

14

 — "Натянуты веревки...” — веревки, натянутые между столбами, определяют границу поселения, в пределех которой действуют законы эйрува.

15

 — "Подобно пророку Элияу...” — как сказано в Агаде, пророк Элияу странствует по свету и посещает каждый еврейский дом, когда происходит обряд обрезания и во время пасхального ритуала.

16

 — Раби Лейб, сын Сарры, — один из сподвижников Бешта (раби Исраэля Баал-Шем-Това). В соответствии с хасидским преданием, он блуждает по свету и, скрывая свое имя, везде совершает добрые дела.

17

 — Самбатьон — согласно Агаде, река,ограждающая страну, где живут десять колен Исраэля, изгнанные из Северного царства (со столицей Шомрон) ассирийским царем Шалманесаром в 3205 г. (555 г. до н.э.).

18

 — Имеется в виду окунание в микву (бассейн для ритуального омовения), совершаемое перед наступлением субботы.

19

 — "Одну шестидесятую...” — согласно Талмуду, количество, которым в определенных ситуациях можно пренебречь; здесь — нечто незначительное, что в счет не идет.

20

 — "Листайте его и листайте его” — см. Пиркей авот, 5:28.

21

 — Биркат а-нээнин — благословение в благодарность Всевышнему за наслаждение; его произносят, например, когда вдыхают аромат благоуханий, плодов и трав.

22

 — Псалом 104.

23

 — "Молитвенник... по которому молятся мертвецы..." — во время гонений на евреев было принято молиться на могилах праведников и просить их о заступничестве в мире истинном. Те, по представлению детей, в свою очередь должны были молиться и, следовательно, нуждались в молитвеннике.

Здесь и далее мы сталкиваемся с образцами религиозного "фольклора”, несущего на себе отпечаток детской фантазии.

24

 — Бучач — город в Восточной Галиции, где родился Ш.Й.Агнон.

25

 — Раби Гадиэль по прозвищу Младенец — герой одноименного фантастического рассказа самого Агнона.

26

 — Десять праведников, казненных римлянами за нарушение указа, изданного после восстания Бар-Кохбы и запрещающего обучение Торе. В числе их погиб приговоренный к мучительной смерти раби Акива, который скончался, когда на устах его были слова молитвы ”Шма Исраэль”: "Ад-най

эхад!" (”Г-сподь один!”).

27

 — Петриков — город в Польше, где печатались еврейские священные книги, в том числе молитвенники.

28

 —”Бэшана абаа бирушалаим!” — ”В будущем году в Иерусалиме!” — слова, завершающие ритуал пасхальной ночи.


стр.

Похожие книги