Мохито для изгнанника Тьмы - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы не будете заходить? — уточнила я.

Но тот не удостоил меня ответа, впрочем, как и не сдвинулся с места.

— Милорд! — вдруг раздался старческий голос, и на крыльце в ореоле света из приоткрытой двери показалась сухая сгорбленная фигура в длинном домашнем халате.

А вот, кажется, и мой работодатель. Бенджамин Коун собственной персоной.

ГЛАВА 3

Бенджамин Коун, несмотря на тщедушный вид, довольно резво припустил к калитке. Узкое лицо, глубоко посаженные глаза, большая лысина, чуть прикрытая белесым пушком волос, — все, что я успела разглядеть в его внешности. А еще усы, не опять, а снова! Только у моего работодателя они свисали до подбородка, как у казаков. Похоже, здесь у местных мужчин повальная мода на усы.

На мгновение Коун задержался около меня.

— Вы та самая?

— Наверное, — отозвалась я. И все же уточнила: — Я на работу.

Старик кивнул, и все его внимание вновь переключилось на типа за забором.

— Лорд Реллингтон, почему вы сами пришли? Зачем так утруждать себя? — заискивающим тоном заговорил он, выйдя за калитку. — Прислали бы слугу, как обычно…

— Мне нужно было увидеться с вами лично, мастер. — Голос того уже звучал не так высокомерно, чуть смягчившись.

— Что случилось, милорд? — высказал искреннее беспокойство Бенджамин Коун.

— Боюсь, я вынужден просить вас увеличить дозу моего лекарства. — А это прозвучало с досадой и горечью.

— Вам стало хуже, милорд?

— Да… — И снова будто нехотя, переступая через себя. — Головные боли усилились… И глаза… Посмотрите, мне же не кажется, что глаза посветлели еще больше?

— Давайте подойдем ближе к фонарю, милорд, здесь не очень хорошо видно… — любезно предложил старик.

Они остановились под круглым уличным светильником, милорд наклонился, чтобы Коуну было удобней смотреть ему в глаза, я же с любопытством наблюдала за ними со своего места. Интересно, чем болен этот странный тип?

— Не думаю, что это стоит ваших волнений, милорд, — наконец произнес старик. — Если глаза и изменили цвет, то совсем незначительно. Никто и не заметит, уверяю…

— Надеюсь, вы правы, мастер. — Милорд выпрямился и расправил плечи. — И мне все это кажется… Так что насчет лекарства?

— Не переживайте, милорд, я непременно усилю его формулу. Следующую порцию вы получите уже в обновленном варианте, — заверил его Бенджамин Коун. — Она будет готова через три дня, раньше, увы, не могу.

Милорд кивнул.

— Я пришлю за ним Джо. Или же приду сам.

— Как вам будет угодно, милорд. — Старик поклонился.

— Темной ночи, мастер Коун. — И тип стал растворяться в воздухе, оставляя за собой черный дым.

Я потерла глаза, полагая, что мне это привиделось. Но нет, милорд так и не материализовался обратно, вместо него под фонарем все так же плавал черный дымок, правда редея с каждой секундой.

Вот это да… Да кто ж этот милорд такой? Не человек, что ли? Или они тут все такие? Ой, мама, вот попала. Знала бы, куда бежать, уже давно уносила бы ноги, а так… Ладно, посмотрим. Мне же обещали безопасность, будем надеяться, обещание сдержат. Я же говорила, что оптимистка, да? Вот и продолжу ею быть.

— Темной ночи, лорд Реллингтон. — Бенджамин Коун не поднял головы до тех пор, пока дым полностью не исчез. Затем быстро развернулся и устремился ко мне, поправляя на ходу пояс на своем велюровом халате цвета спелой вишни. Во всяком случае, именно таким он казался в ночном сумраке.

— Значит, это тебя мне рекомендовали в помощницы? — Старик окинул меня изучающим взглядом. — Молодая, конечно, ну ладно… Через калитку прошла без проблем?

— Да. — Меня хоть и несколько покоробил его резкий переход на «ты», но я решила, что это сейчас не самое главное, на чем следует акцентировать внимание. А вот вопрос о калитке интересен.

— Отлично, значит, с тобой угадали верно… — Старик продолжал придирчиво осматривать меня. — Одежда другая есть? У нас в брюках женщины не ходят. Платья, юбки?

— Есть… Немного, — ответила я обтекаемо, мысленно же стала прикидывать, сколько подобных сугубо женских вещиц я прихватила с собой. Кажется, один сарафан. Две юбки: на лето и на зиму. Трикотажное платье тоже вроде взяла.

— Ладно, разберемся. Пошли в дом. Что-то я замерз. — И Бенджамин Коун двинулся к крыльцу, я, гремя колесиками чемодана, — за ним. — Как там звать тебя, напомни?


стр.

Похожие книги