Младшая Эдда - страница 58

Шрифт
Интервал

стр.

Ворона называют: «вран», «Хугин», «Мунин», «важный», «ранний», «считающий годы», «предвестник трупов».

[В приводимых далее полустрофах Эйнара Звона Весов, Эйнара Скуласона, Вига-Глума и Скули Торстейнссона встречаются хейти ворона «Хугин», «Мунин», «важный», «ранний».]

Орла называют «ари», «гемлир», «режущий бурю», «эгдир», «рвущий раны», «клекотун».

[В приводимых далее стихах Оттара, Тьодольва и Скули встречаются хейти орла «ари», «гемлир», «режущий бурю» и «клекотун».]

76. Хейти моря

Какие есть хейти моря? Море зовется: «океан», «эгир», «гюмир», «гладь», «пучина», «путь», «зыбь», «соль», «воды», «целитель».

В уже приводившихся стихах Арнора сказано так:

[Следует полустрофа Арнора.]

Здесь есть хейти «море» и «эгир».

[Затем цитируются скальды Хорнклови, Эйнар, Рэв, Халльвард, Эгиль, Арнор, Бёльверк, Бренну-Ньяль, у которых встречаются хейти моря «океан», «воды», «поток», «эгир», «гюмир», «пучина», «путь», «зыбь», «соль», «целитель», «рокот», «ширь», «сумрак».]

Есть еще такие хейти моря, их следует применять в кеннингах корабля и золота. Говорят, что женою Эгира была Ран, как здесь сказано:

[следует полустрофа, в которой Ран упомянута в кеннинге моря «дорога Ран».]

У Эгира и Ран есть девять дочерей, имена которых уже перечислялись: Небесный Блеск, Голубка, Кровавые Волосы, Прибой, Волна, Всплеск, Вал, Бурун, Рябь. Эйнар Скуласон перечисляет в уже упомянутой висе шесть их имен: Небесный Блеск, Волна, Голубка, Кровавые Волосы, Рябь, Прибой.

[Приводится начало этой висы. Другие имена дочерей Эгира — Всплеск, Вал и Бурун — иллюстрируются скальдическими полустрофами Вальгарда, Оттара Черного и Орма. Затем Снорри приводит полустрофы скальдов Торлейка Красивого, Эйнара, Рэва, Оттара, Браги и Маркуса с хейти моря «волна», «барашки», «глубь», «водоворот», «волнение», «залив», «пролив», «фьорд», «шум».]

77. Хейти огня

Какие есть хейти огня? К примеру такие:

[Приводятся скальдические стихи Вальгарда, Грани, Атли, Арнора, Эйнара, Вальгарда и Халльдора, а также два отрывка без указания автора с хейти «огонь», «пламя», «костер», «пыл», «искра», «самоцвет», «дым», «жар», «пожар», «полыханье», «свет».]

78. Хейти времени

Вот наименования времени: «век», «некогда», «возраст», «давно», «год», «полугодие», «зима», «лето», «весна», «осень», «месяц», «неделя», «день», «ночь», «утро», «сумерки», «вечер», «спозаранку», «рано», «поздно», «тогда», «позавчера», «затем», «вчера», «завтра», «час», «срок». Вот хейти ночи из «Речей Альвиса»:

Ночь — у людей,
Мгла — у богов,
Покров — у Божеств,
у ётунов — Тьма,
у альвов — Сна Радость,
Грезы Ньёрун — у карликов[254].

От равноденствия идет осень до тех пор, пока солнце не зайдет на полпути до того места, где оно садится летом. Затем идет зима — до равноденствия, а затем весна — до летней смены жилья, затем лето — до равноденствия. Осенним зовется последний предзимний месяц, первый месяц зимы зовется гор, затем идет морозный месяц, затем — бараний, затем — торри, затем — гои, затем — одиночный месяц, затем — кукушачий месяц и пора посева, затем — яйцеклад и выгон ягнят, затем — солнечный месяц и пора отгона скота на горные пастбища, затем — сенокос, затем — месяц жатвы.

79. Хейти конунгов

Какие есть хейти мужей? Каждый прежде всего «муж». Наипервейшее и почетнейшее хейти мужа — «кесарь», потом — «конунг», а потом — «ярл». Любой из троих обозначается следующими хейти. Здесь сказано — «вседержитель».

[Приводится соответствующая полустрофа.]

Конунг здесь также зовется «Грам». А «вседержителем» его зовут потому, что его властью держится все государство. «Полководец» сказано у Гиссура.

[Приводятся строки с этим хейти.]

Конунга потому называют «полководцем», что он разделяет свою рать на полки.

[Затем следуют полустрофы Оттара Черного и Арнора с хейти «вождь» и «государь».]

Ярл зовется «воеводою». Также называют и конунга, ибо он ведет воинов на битву.

[Приводится полустрофа Тьодольва с этим хейти. Затем цитируются скальдические стихи Сигвата, Маркуса и Халльварда с хейти «синьор», «даритель», «вельможа».]

«Правитель страны», — сказал Тьодольв,

[приводятся соответствующие строки],


стр.

Похожие книги