Мистер Писатель - страница 104

Шрифт
Интервал

стр.

Да какая разница? Потому что Мейсон вдруг прильнул к её губам.

И это было великолепно. Мягко. Нежно. Идеальный первый поцелуй. Почти как по сценарию.

Мейсон свободной рукой притянул Элли к себе. Она ахнула от удовольствия, и он издал в ответ схожий звук, лаская её рот самым кончиком языка.

Но внезапно отстранился, пробормотав:

– Мне жаль.

Словно обидел её поцелуем.

И Элли удивила себя, прошептав:

– А мне нет.

Она неуверенно потянулась к нему. Ткань под пальцами была влажной, но грудь под ней – твёрдой. Глаза Мейсона – как крепкий виски – смотрели в её, пока она вставала на цыпочки.

Но затем он запустил руку Элли в волосы, обхватил затылок. Она ответила на ласку, ощущая глубоко внутри горящее пламя. Он гладил её шею, посылая дрожь по всему телу. Стоило нежно втянуть его нижнюю губу, как Мейсон с мягким стуком уронил полотенца.

Положив вторую руку на бедро Элли, он привлек её вплотную. Она ощутила вжавшийся в живот твёрдый член.

Голова закружилась. Элли впилась пальцами в мускулистые плечи.

– Боже. Эллисон. – Мейсон целовал её так жадно, что сердце бешено билось в груди. Затем, плюнув на приличия, приподнял её, и Элли опоясала его ногами, пока он покрывал поцелуями линию её подбородка. – Я по тебе неделями с ума схожу.

– Я… правда?

– Правда. – Мейсон прижал её к двери. – Эти васильковые глаза. – Поцеловал веки. – Сладкая улыбка. – Губы. – И то маленькое платье в горошек. Просто чудо, что я смог держать руки при себе.

Ошеломлённая, Элли довольно улыбнулась.

– Вот. – Он коснулся кончиком пальца уголка её губ. – Именно так.

А затем снова на неё накинулся.

В крови бурлила страсть. Когда Мейсон сжал бедра Элли, она едва не достигла пика.

Но тут он пробормотал «чёрт», и неожиданно они оказались в подсобке.

На головы посыпались бумажные полотенца.

– Твою мать.

Он закрыл Элли собой, защищая от текстильного ливня. Упаковки с приглушённым стуком отскакивали от них и разлетались по полу. Когда всё закончилось, Мейсон нежно поднял её на ноги и вытянул их обоих из кавардака.

– Ты как? – выдохнул, удерживая Элли на расстоянии руки и оглядывая с ног до головы.

– В порядке. - «Просто смущена до смерти».

– Что ж. – Мейсон издал неуверенный смешок. – Это было не очень вежливо с моей стороны, да? – И потёр рукой лицо. – Я… хм… не собирался… – Он осёкся, похоже, растерявшись из-за собственного поведения.

– Всё хорошо.

Как неловко. Он не собирался… что? Целовать её? Чёрт, может, на самом деле это Элли на него запрыгнула?

– Эллисон, я…

– Вот так-так, – раздался недовольный голос, явно тренированный годами театральных постановок. – Что тут у нас?

На лице Мейсона мелькнуло раздражение, но он тут же нацепил обычную вежливую маску и повернулся:

– Я так полагаю, это твой брат?

«Что же он собирался мне сказать?»

– Да, – ответила Элли и хмуро покосилась на стройного темноволосого мужчину, что стоял рядом с пальмой и поглаживал накладные усы. Очевидно, с костюмами игрался. – Брэнсон Хоубекер. Брэн, познакомься с Мейсоном Армитейджем.

– Прия… – начал Мейсон, но Брэн вдруг резко изменил поведение и практически превратился в восторженного малолетнего фаната.

– Боже мой! Мейсон Армитейдж! – Он едва ли слюну не пустил, когда они пожимали друг другу руки. – Я просто влюбился в вас в «Билли Эллиоте»!

Глава 23

За спиной будто раздался выстрел, и Сара подскочила.

А развернувшись с прижатыми к колотящемуся сердцу руками, увидела робкое лицо покупательницы, что уронила книгу.

– Простите, кажется, я пожадничала. Верхний том соскользнул со стопки, – пояснила женщина.

– Ну что вы, слишком много книг не бывает.

Прийти в себя удалось быстро. Нервы на пределе, не поспоришь. Сара беспокоилась из-за каждого телефонного звонка, дёргалась от скрипа половицы. Если Джонас собирался довести её до ручки, то, к сожалению, преуспел.

– Давайте помогу, – вежливо предложила она покупательнице, подняв с пола тяжелую книгу. – А, Янсон. Изучаете историю искусств?

– Вроде того. – Брюнетка сдула с глаз короткую прядь блестящих волос. – Есть… один парень, профессор. Пригласил меня на открытие галереи, а я смутилась и не призналась, что с трудом отличаю Ренуара от брюквы. Вот теперь наспех зазубриваю нужные сведения. К тому же, если решусь пригласить его к себе домой, можно будет разложить эти книги на столике в гостиной.


стр.

Похожие книги