— Он мертв, — говорит Мегра, глядя на тело.
— Конечно. — подтверждает Вэйким, который, проведя тысячу лет в Доме Мертвых, неплохо разбирается в подобных материях. — Давай накроем его простыней.
— Я не знаю болезни, от которой бы так умирали.
— Значит, это новая болезнь.
— Надо что-то сделать. Если она заразна, может начаться эпидемия.
— И начнется, — говорит Вэйким. — Люди будут умирать быстро, ибо распространится она стремительно. Так много людей теснится на Блисе, что этого не предотвратить. Даже если противоядие будет обнаружено в ближайшие же дни, все равно население уменьшится в десятки раз.
— Нужно изолировать тело, мы должны отправить его в ближайший Родильный Центр.
— Если хочешь…
— Как ты можешь быть таким бесчувственным перед лицом трагедии?
— Смерть не трагична. Может быть, патетична, но никак не трагична. Давай прикроем его простынями.
Она отвешивает ему пощечину, звук от которой разносится по всему павильону, и отворачивается от него. На стене она ищет глазами кольцо связи, но когда она делает к нему шаг, одноглазый мужчина во всем черном заступает ей путь.
— Я уже вызвал ближайший центр. Аэрокар уже в пути, — говорит он.
— Благодарю тебя, Отец. Ты не мог бы убрать отсюда всех этих людей? Тебя они послушают скорее, чем кого-либо другого.
Он кивает. Вэйким прикрывает тело. Мегра опять поворачивается к нему, пока одноглазый убеждает толпу разойтись, и подчиняются потихоньку зеваки его словам и посоху.
— Как можешь ты так легко относиться к смерти? — спрашивает она Вэйкима.
— От нее же никуда не денешься, — отвечает он. — Она неизбежна. Я же не оплакиваю опадающий лист или разбивающуюся о берег волну. Я не скорблю по падающей звезде, когда она сгорает в небе. К чему скорбь?
— Но это все не живое.
— Не жив и человек, когда вступает он в Дом Мертвых, а ведь все приходят туда.
— Так было когда-то. Уже много веков никто с Блиса не приходил туда. Когда жизнь подходит к концу, это всегда трагедия.
— Не так уж и отличаются жизнь и смерть.
— Ты — просто выродок, — заявляет она и отвешивает ему еще одну пощечину.
— Это оскорбление или диагноз? — спрашивает он. Тут с другого конца Ярмарки доносятся новые крики.
— Пошли скорее, мы должны помочь, — говорит она и делает шаг.
— Нет!
Он хватает ее за руку.
— Пусти меня!
— Боюсь, что не сделаю этого. Незачем нести караул у каждого нового трупа. Ты лишний раз подвергаешься риску — и только. Я не хочу терять только-только приобретенного партнера — такого, как ты. Я заберу тебя обратно в сад, там вдоволь еды и питья, мы вывесим надпись «Не беспокоить» и будем ждать, как развернутся события.
— И будем миловаться, пока мир умирает? Ты бессердечен!
— Разве ты не хочешь хотя бы отчасти компенсировать уходящую жизнь?
Она бьет его свободной рукой, и он падает на одно колено и прикрывается рукой.
— Отпусти меня! — кричит она.
— Да, пусть леди идет, куда пожелает.
В павильоне еще двое. Слова эти произнес жрец-воитель Мадрак, он остался после того, как толпа разошлась. Рядом с ним стоит теперь зеленый волшебник, известный смертным под именем Врамин.
Вэйким поворачивается к ним.
— Кто ты такой, — спрашивает он, — чтобы давать мне указания?
— Меня зовут Мадрак и часто называют Могучим.
— Меня это не касается. А свои указания оставь при себе. Уходи.
Он ловит вторую руку Мегры и после короткой борьбы поднимает ее на руки.
— Предупреждаю тебя, отпусти леди.
И Мадрак поднимает перед собой свой посох.
— Уйди с дороги, Мадрак.
— Должен предупредить тебя, пока ты не зашел слишком далеко, что я — бессмертный, и сила моя прославлена по всем Срединным Мирам. Не кто иной, как я, уничтожил кентавра Даргота, низринув его в Дом Мертвых. До сих пор поются песни об этой битве, длившейся день, и ночь, и еще целый день.
Вэйким ставит Мегру на ноги и отпускает ее.
— Да, это меняет дело, бессмертный. Я вернусь к девушке чуть попозже. Скажи мне теперь, ты противник владычества Дома Жизни и Дома Мертвых?
Мадрак покусывает краешек бороды.
— Да, — отвечает он наконец. — А тебе какое дело?
— Я собираюсь уничтожить тебя — да и твоего дружка тоже, если числится он среди двухсот восьмидесяти трех бессмертных.