— Скотина, тварь — вопила она, не прекращая швырять плоды. Все нападавшие, со страхом смотрели вверх опустив оружие, они пытались увидеть того кто кричит, но плотная листва надёжно скрывала Милу от их взглядов.
— Попомнишь ты у меня, как на лежачего нападать. А вы что? Лучше думаете? А ну пошли вон, твари безмозглые.
Плоды полетели во всех. Нападавшие существа, побросав дубины, и закрывая головы руками, побежали прочь. Надо отдать им должное, но даже страх, не заставил их бросить своих товарищей. Хотя унесли они их с собой своеобразно — таща за ноги.
— Уррраааа!!! — послышался сверху ликующий крик и существа припустили еще быстрее.
Гиффорд потряс головой, склонив ее на бок.
— У меня в ушах звенит, — и, подняв голову, крикнул. — Спасибо.
— На здоровье, — послышалось сверху.
Листва зашевелилась, и показались ноги, нащупывающие опору. Нога уперлась в сухой отросток, и едва Мила перенесла на него свой вес, он треснул, но не обломился.
— Ой, — тихо произнесла Мила, и отросток угрожающе затрещал. Альтарес и Гиффорд рванулись к дереву, но не успели добежать до него. Сухая ветка с треском обломилась и Мила ухнула вниз. Подол платья зацепился за обломанный отросток и она, перевернувшись набок, на секунду зависла, а затем послышался треск разрываемой материи, и Мила упала на руки, первым подбежавшего Гиффорда.
Стоя на земле, Мила оглядев, своё порванное платье вздохнула, и резким движением разорвала ткань. Через пару секунд, длинное платье, стало коротким.
— А так даже лучше, — сказала она и добавила. — А в брюках было бы еще лучше.
— Пока походишь так, — сказал Альтарес. — А потом что-нибудь придумаем. К тому же тебе идёт.
— Ну что ж, пошли дальше, — добавил он, и они продолжили путь.
Пройдя немного, Мила спросила.
— А кто это был?
— Это Зайдуки, — ответил Гиффорд. — Они живут в лесу, занимаются охотой, не большого ума. Видимо они решили, что ты лесной дух, которого они разгневали, иначе бы не убегали с такой скоростью.
— Ну, дух не дух, а разгневали точно. А почему они на нас напали?
— Кушать хотели, — спокойно сказал Альтарес.
— Чтооо? Они что, хотели нас съесть!?
— Ну, можно же иногда полакомиться.
— Ты шутишь?
— Вовсе нет, кстати, о еде, — сделал неожиданный переход Альтарес. — Где бы нам сделать привал?
— Не далеко отсюда, есть подходящее место, — ответил Гиффорд, и двинулся вперед.
Мила и Альтарес последовали за ним.
Через полчаса они уже сидели возле небольшой пещерки, которую скрывали свисающие стебли какого-то растения. Рядом рос огромный дуб, а чуть ниже пробегал ручеёк. У подножия дуба они и разместились. Доставая из сумки, еду, Альтарес сказал.
— Еды немного, но вполне хватит, чтобы до вечера не умереть с голоду.
— А что будет вечером? — спросила Мила.
— А к вечеру мы дойдем до деревушки у подножия скал, где и заночуем, — за Альтареса ответил Гиффорд.
На расстеленной салфетке появился хлеб, зажаренная утка, солидный кусок сыра и фляжка с чаем.
— Интересно, я не видела в замке ни одного человека, им что, запрещено показываться на глаза?
— Вовсе нет, просто там, кроме нас никого не было, — ответил Гиффорд.
— А кто же тогда готовит, убирает?
— Никто. Для этого достаточно обычной, домашней магии.
— Это хорошая магия, — сказала Мила и мечтательно протянула. — Не надо полы мыть, готовить, стирать. Красота!
Издалека послышался шум крыльев и Альтарес приложил палец к губам, подавая знак к молчанию. Но Мила и не думала шуметь. Судя по звуку, это было что-то большое. Через минуту по земле заскользили тени, от огромных крыльев. Крона дуба надежно укрывала их, но и не давала увидеть обладателей, этих огромных крыльев. Но смотреть на них Миле совсем не хотелось, ей стало не по себе, и она сидела не шевелясь. Когда шум стих, Гиффорд произнес.
— По нашу душу полетели, представляю, как они будут разочарованны.
И как ни в чем не бывало, принялся за еду. Альтарес и Мила последовали его примеру.