Э к и п а ж е в. Молчи! Я ничего не боюсь. Экипажевы никогда не скрывали своих убеждений. Пусть приходят, пусть надевают на меня кандалы. Я готов. Экипажевы всегда страдали за убеждения. Ну! Берите меня... Я подчиняюсь произволу.
Стук в дверь. Пауза.
Тс-с-с!
Пауза.
А... антрэ!
ЯВЛЕНИЕ V
В дверь заглядывает 1-й жилец.
1-й ж и л е ц. Это к вам милиция? (Входит в комнату.)
Э к и п а ж е в. К... какая м... милиция? За что же?
1-й ж и л е ц. Жильцы, говорят, видели, как сюда к вам милиционер вошел. Я сам, конечно, не видел, но жильцы говорят, возле вашей двери милиционера видели...
Э к и п а ж е в. Видит бог. Ни сном ни духом. Зачем же милиция! Я четырнадцать лет сочувствую...
М и ш а. Никакого тут милиционера не было. Что вы зря панику поднимаете! Видите, ну где милиционер?
1-й ж и л е ц. Нету милиционера.
ЯВЛЕНИЕ VI
В дверь заглядывает 2-й жилец и бурно врывается.
2-й ж и л е ц. В чем дело? Что такое? Экипажева забирают?
Э к и п а ж е в. Меня нельзя забирать. Я - лояльный.
2-й ж и л е ц (кричит в коридор). Экипажева забирают!
ЯВЛЕНИЕ VII
Входит соседка Артамонова.
А р т а м о н о в а. Голубчик! Анатолий Эсперович! Да что же это делается? Да за что же это вас в милицию?
Г о л о с з а с ц е н о й. Господа! Экипажева забирают! Милиция пришла!
М и ш а. Граждане! Что за паника? Никакой милиции нет. Это вам показалось. Видите? А ну, граждане! Попрошу посторонних очистить помещение. (Выпроваживает всех жильцов Артамоновой. Кричит в коридор.) Нету никакой милиции! Разойдитесь!
Э к и п а ж е в. И в коридоре нету... милиции?
М и ш а. И в коридоре нету.
Э к и п а ж е в. Нуте-с.
А р т а м о н о в а. Я так переволновалась... Так переволновалась...
Э к и п а ж е в. Уверяю вас, госпожа Артамонова, - напрасное волнение. Берите с меня пример. Вы видите, - совершенно я спокоен. Мы, интеллигенция... Может быть, в кухне - милиция?
М и ш а. Нету в кухне милиции. Нету! Успокойся.
Э к и п а ж е в. Нуте-с. Русская интеллигенция всегда была жертвой полицейских репрессий. Радищев. Декабристы. Октябристы. Пушкин, Лермонтов, Жуковский... Слышишь, Михаил! Ты должен склонить голову перед этими святыми именами, а не глупо ухмыляться. Вот, госпожа Артамонова, современная молодежь. Полюбуйтесь!
А р т а м о н о в а (со вздохом). Да, уж... (Оживившись.) Анатолий Эсперович! Кстати, об интеллигенции. Нас с вами можно поздравить.
Э к и п а ж е в. Что такое?
А р т а м о н о в а. Наконец-то Советская власть взяла лучшую часть старой интеллигенции на особое снабжение.
Э к и п а ж е в. Не может быть!
А р т а м о н о в а. Уверяю вас. Муж моей дочери, мой зять, инженер Белье, прикреплен к закрытому распределителю. Представьте себе, в месяц по твердым ценам выдают кило масла, четыре с половиной кило мяса, тридцать литров молока, кило колбасных изделий.
Э к и п а ж е в. Кило колбасных изделий...
А р т а м о н о в а. Тридцать штук яиц, два с половиной кило рыбы, сто граммов чаю, пять кило сахару...
Э к и п а ж е в. Сахару...
А р т а м о н о в а. И еще что-то там. Да, кило сметаны, три кило фруктов... Вы разве не получили? Да, еще тридцать пачек папирос...
Э к и п а ж е в. Н-нет. Не получил.
А р т а м о н о в а. Да, впрочем, вы ведь не служите. Ах, Анатолий Эсперович, голубчик, почему вы не служите?
Э к и п а ж е в. Служить бы рад - прислуживаться тошно.
А р т а м о н о в а. Ну что вы, что вы! Давно все наши служат.
Э к и п а ж е в. Все, но не я. Экипажевы никогда не продавали своих убеждений... как некоторые.
А р т а м о н о в а. Если это намек на мужа моей дочери, моего зятя, инженера Белье... Муж моей дочери, инженер Белье...
Э к и п а ж е в. Французик из Бордо. О да. Молчалины блаженствуют на свете.
А р т а м о н о в а. Анатолий Эсперович! При всем моем уважении к вам... Вы должны знать, что инженер Белье...
Э к и п а ж е в. Я не хочу знать никакого Белье. Меня не интересует чужое белье. Да-с. Грязное чужое белье.
А р т а м о н о в а. Гражданин Экипажев! Вы забываете, что я - мать. Это слишком. Вы сами три раза служили. И вас отовсюду выгоняли по чистке. Да, по чистке.