Миф о «переодетых энкавэдэшниках» - страница 31

Шрифт
Интервал

стр.

Нарком внутренних дел УССР Рясный [85]

Теперь давайте сопоставим один и тот же фрагмент сообщения в изложении украинских историков и журналистов, и в тексте подлинного документа.

Из статьи И.Лосева «Феномен бандерофобии в русском сознании»: «Комплектование спецгрупп при оперативных группах НКВД УССР проводилось по принципу подбора агентов-боевиков, которые были проверены на исполнении заданий ликвидации оуновского бандитизма (в том числе убийств населения, которое сочувствовало ОУН-УПА)».

Из подлинного документа: «В связи с тем, что комплектование спецгруп проводилась по принципу подбора агентов-боевиков, которые были проверены при выполнении заданий по ликвидации оуновского бандитизма — со стороны участников спецгрупп за всё время их существования не было ни одного случая измены».

Разницу ведите? В подлинном документе нет фразы «в том числе убийств населения, которое сочувствовало ОУН-УПА»! Напомню — именно на этой фразе акцентируют внимание украинские «дослидныки», доказывая, что все убийства мирного населения совершали не бандеровцы, а сотрудники НКВД.

Теперь остаётся выяснить, кто внёс столь нужные бандеровцам «коррективы» в текст сообщения наркома. В результате перекрёстного сравнения источников оказалось, что впервые сфальсифицированный текст письма был опубликован в книжке Ивана Биласа «Репресивно-каральна система в Україні 1917–1953. Суспільно-політичний та історико-правовий аналіз», изданной в Киеве в 1994 г. Как указано на титульной странице, книга издана «за сприяння товариства «Самопоміч» у Кліфтоні та Українського Народного Союзу (США)». Нет смысла детально останавливаться на содержании этой «работы»-из названия и списка «жертводавців» и так всё становится понятным. Скажу лишь, что исправно поливая грязью весь советский период истории Украины, автор решил проиллюстрировать свой «survival horror» документальными примерами. Среди прочих «доказів комуністичних злочинів» нашлось место и для нашего документа. Притом, если остальные документы представлены в книжке на языке оригинала, то сообщение Рясного зачем-то напечатано на украинском языке. Понятно, что Рясный никогда бы не стал писать Берия на украинском — перевод осуществил сам автор, о чём и указал в подстрочной ссылке. Зачем понадобилось Биласу переводить документ? А затем, что таким образом он, как автор перевода, получил возможность внести в текст письма своё «уточнение». Им и стала фраза об убийствах мирного населения участниками спецгрупп. Вот как этот фрагмент выглядит в редакции Биласа:

«У зв'язку з тим, що комплектування спецгруп проводилося за принципом підбору агентів-бойовиків, які були перевірені на виконанні завдань ліквідації оунівського бандитизму (у тому числі вбивств населення, яке співчувало ОУН-УПА. -Авт.), — з боку учасників спецгруп за весь час їх існування не було ні одного випадку зради».[86]

А дальше дело было за малым — всем ретрансляторам осталось немного подправить абзац, сделать при необходимости обратный перевод на русский, и «скромно» опустить в комментарии Биласа уточнение «Авт.». Таким образом, фраза «у тому числі вбивств населення, яке співчувало ОУН-УПА» вошла в «тело» документа как первозданный текст. Все желающие могут убедиться в этом, зайдя на небезызвестный сайт oun-upa.org.ua в раздел «Документы». Остаётся вопрос — знал ли Билас, что его «документ» будет использоваться именно таким образом? Безусловно знал. Достаточно просмотреть главу его книги, которая называется «Спеціальні провокативно-розвідувальні групи НКВС-МДБ», чтобы убедиться в этом. Она полностью посвящена уже неоднократно цитированным мною басням о «преступной» деятельности спецгрупп, убивающих под видом УПА мирное население Западной Украины. Характерно, что текст Биласа буквально совпадает с текстом Идьзо. По всей видимости, второй никогда не сидел в «таємних московськіх архівах», а полностью передрал текст у первого.

Стоит ещё пару слов сказать о личности самого Ивана Биласа. Родился в 1953г., греко-католик. Как указано в краткой биографии, помещённой в книге, Билас закончил юрфак Львовского университета, работал в МВД, затем на преподавательской работе. В 1993г. защитил докторскую диссертацию в «Українському Вільному Університеті (Мюнхен)». Это, кстати, говорит о многом. «Укpaïнcький вiльний Унiвepcитeт» действует в Mюнxeне с послевоенных лет, а многие годы его возглавляет действительный член и активист OУH Бaндepы пpoф. Bолодымыp Янив. По сути, «Вiльний Унiвepcитeт» не что иное, как старое бандеровское гнездо, в котором, чтобы получить степень доктора наук, достаточно шести (sis!) месяцев «учёбы». Таким образом получили «дипломы» и «ученые степени» многие выходцы из украинской диаспоры, зачастую не имея при этом даже свидетельств об окончании средних школ. Кстати, докторской диссертацией Биласа в «Українському Вільному Університеті» и была эта самая «Репресивно-каральна система в Україні». Рецензентами её выступили «доктор политологии и права» того же «Университета» Богдан Цюцюра, и Володимир Косык, известный деятель бандеровского толка и автор не менее тенденциозной книжки «Україна в другій світовій війні у документах». Таким образом, нет никаких сомнений по чьему заказу, и под чью диктовку писалась Биласом «научная» работа. Характерно, что после окончания «университета» и выхода книжки Билас делает поразительно стремительную карьеру — в 1994г. он уже народный депутат Украины, причём подряд двух созывов, председатель одного из комитетов, «заслуженный юрист Украины», советник премьер-министра в 2003г. и прочая, и прочая, и прочая. В довершение ко всему - «Гетьман Українського козацтва».


стр.

Похожие книги