Между игрой и жизнью - страница 44

Шрифт
Интервал

стр.

Сам же канат, за который так цепко держалась девчонка, крепился к лёгкому, но весьма юркому тримарану. Его паруса были наполнены ветром, который порождал огромный светящий обруч. Точнее, это был даже не обруч, а самый настоящий вентилятор, 'собранный' из тысячи светлячков. Зависнув в воздухе, этот 'агрегат' вращал свои лопасти с неимоверной скоростью, заставляя маленький кораблик двигаться вперёд.

Завершал всю эту безумную картину Артур, который стоя на носу судна, широко размахивал руками, словно он пытался дирижировать оркестром. Вот только его 'оркестр', не играл на музыкальных инструментах, а усиленными темпами пытался грести.

— Они гребут вилами и топором? — не веря своим собственным глазам, спросила рыжеволосая девушка

— Рептилоид помогает мужчине с вилами своим мечём, — уточнил боцман.

— Напомни мне, зачем мы заключили союз с этими, — тут Энн наморщила лоб, с трудом подбирая слово, — безумцами?

— Вы выходите замуж за их лидера. И, кстати, среди 'гребущих' я вижу вашего заместителя.

— Знаешь, — вздохнув и посмотрев на затянутое туманом небо, девушка грустно улыбнулась своим мыслям. — В последнее время, мне часто сниться, что я стою на краю бездонной пропасти. И каждую ночь, я борюсь с непреодолимым желанием, шагнуть в её пустоту. Быть может, Грейс просто сделала этот шаг раньше меня?

— Ваш жених тоже часто смотрит на небо, — буркнул в ответ израненный боцман.

Возникшая на верхней палубе тишина, была прервана скрипом и скрежетом отплывающего судна, а также безумным хохотом шамана.

— Стихии ликуют!!! — воскликнул этот безумец, потрясая над своей головой огромным бубном. — Скоро они вновь обретут власть над волнами!

Двигаемый быстрым морским течением, возникшим буквально из ниоткуда, горящий вражеский корабль отправился в своё последнее плавание, пытаясь нагнать маленький тримаран.


***

Руководствуясь нехитрой логикой, гласящей о том, что если ничего не можешь поделать и ничем не можешь помочь, то займись хоть чем-нибудь, лишь бы не мешать тем, кто занят реальным делом, — Артур усадил всех 'пассажиров' за импровизированные вёсла. Дабы они не мешали колдовать Мисаки, да и самому отвлечься. Хотя, было очевидно и понятно, что реальной помощи от этой гребли, — никакой.

Что же касается единственной колдуньи на их 'судне', за которой, скорее всего, и гнался костяной дракон, (хотя парень был уверен, что тут дело уже не только в ней), то Мисаки бледнела с каждой минутой всё сильнее. Мало того, на её лице появились первые признаки переутомления, которые были характерны в этой игре только для магов. Девушка начала медленно 'усыхать'. Поэтому было также очевидно и то, что бесконечно долго эта 'гонка на выживание' продолжаться не может.

Вся надежда была на странный сгусток тумана, которая была прямо по курсу, и которую ранее разглядел Артур. Сделать это было не сложно, ведь повсюду царило всего лишь слабое туманное марево. Дымка, которая пусть и закрывала собой далёкую линию горизонта, но всё же не была непроглядной. И до известной всем ситуации 'ёжик в тумане', когда всё вещи возникают перед тобой буквально из ниоткуда, а сам ты не можешь разглядеть даже собственную вытянутую руку, было ещё очень и очень далеко.

И вот, на фоне этой дымки, Артур и различил этот непроглядный туманный сгусток, который медленно приближался к флагману 'Тамплиеров'. Самое интересное в этом 'необычном тумане' было то, что по форме он напоминал корабль средних размеров. Такое ощущение, что кто-то попытался скрыть своё судно, применив дымовую завесу. Только вместо дыма, он использовал туман. Причём, эта маскировка почти удалась, так как силуэт корабля угадывался только под определённым углом.

Скрестив пальцы на удачу, Артур решил проскочить перед самым носом этого 'туманного корабля', в надежде на то, что тот наскочит на ослеплённого голодом дракона и, если очень сильно повезёт, то эти двое просто уничтожат друг дужку. Ибо парень даже и не сомневался в том, что от этого странного судна не стоит ждать ровным счётом ничего хорошего.


***

Нет возможности ускорится или замедлится, нет возможности повернуть, нет возможности вообще хоть что-то предпринять! Вцепившись за хлипкие перила, капитан древнего корабля злобно наблюдал за тем, как наперерез его судну мчится маленькая лодчонка. Она не представляла ровным счётом никакой опасности для его корабля, но это убогое корытце, преследовал 'потерявшийся' костяной дракон, слишком низко летящий над водой. Да вдобавок к обезумевшему дракону, добавилось горящее трёхпалубное судно, которое шло на таран. И не было никакой возможности избежать грядущих столкновений. Команда корабля опьянена магией, которая царила повсюду. Подконтрольные капитану драконы, которых он сам недавно отправил на абсолютно бессмысленную 'охоту', не успевали. А магия капитана оказалась крайне неэффективной в экстренных ситуациях. Ведь, ветер и течения сейчас подчинялись шаману, а для того, чтобы создать более сложное и комбинированное заклинание, нужно было время. Но времени как раз и не оставалось. Предаваясь мечтам о грядущем пиршестве, капитан слишком поздно разглядел опасность.


стр.

Похожие книги