Между игрой и жизнью - страница 41

Шрифт
Интервал

стр.

— Ребёнку нельзя мешать творчески развиваться! — тут же парировал мужчина. — При помощи этих выходок, девочка развивает свою фантазию и взаимодействует с окружающим миром.

— Стоп! — пресёк в зародыше вновь разгорающийся спор Артур. — Вы вообще, хоть в курсе того, что сейчас идёт морское сражение? Тут вроде как драконы, нежить, корабли, утопленники. Может, перенесём ваш спор на более удобное время? И… — тут парня посетила смутная догадка. — И вы что, спорите об этом с самого утра?

— А вы считаете, что происходящее вокруг важнее судьбы девочки?!!! — неожиданно проявив редкое единодушие, почти хором спросили Мисаки и Фермер.

— Спелись, — горестно вздохнул Артур. — И ведь фиг вам возразишь. Грейс! Спасибо за моё спасение.

— Не тебя спасала, — буркнула в ответ орчиха. — Я хочу знать, что вы с Энн затеяли за моей спиной. Что за список, и кем был тот не убиваемый урод?

— И для тебя это тоже, куда важнее, чем происходящая вокруг битва? — догадался Артур.

— Я же тебе сказала, мне начхать на то, что тут творится, — подтвердила женщина догадку парня.

— А тут, вообще, хоть кому-то есть дело до этой морской баталии?

Ответом стала гробовая тишина.

— Тяжёлый случай, — после непродолжительной паузы, хмыкнул Артур. — Тогда, у меня к вам деловое и рациональное предложение. Мы выбрасываем Мисаки за борт, гребём от сюда изо всех сил, а затем, если нам повезёт выжить, мы поговорим о воспитании ребёнка на фоне 'большой политики' в 'большой игре'. Кто 'за', - подымите руки.

— Что за бред!! — в первую очередь возмутилась 'рациональностью' предложения Мисаки.

— Чокнутый, — поставила диагноз орчиха.

— А можно вместо тёти Мисаки, выкинуть его? — с этими словами девочка ткнула пальцем в зашипевшего Длиннохвоста.

— Можно и его, — в погоне за 'голосами', Артур без колебаний пошёл на компромисс. — Однако, костяной дракон, который сейчас парит над нами, эту жертву не оценит.

— Эк! — только смог вымолвить Фермер, задрав голову.

— Мисаки, за борт тебя, конечно, выбрасывать никто не станет, но мне нужно знать, какой магией ты обладаешь? — тем временем задал вопрос Артур. — А то 'маг света', звучит как-то не понятно. Ты что-то вроде паладина или жреца?

— Нет, — ответила девушка. — Это просто световая магия.

Прошептав непонятное словосочетание, 'маг света' вытянула вперёд ладонь, с которой взлетел тусклый светлячок.

— И это всё? — удивился Артур.

— Это вершина моей магии, — с гордостью произнесла Мисаки.


***

Окружённый непроницаемым туманом и почерневший от времени двухпалубный фрегат, неторопливо приближался к флагману 'Тамплиеров'. Вода вокруг древнего судна покрывалась тонкой корочкой льда. Его сотканные из тумана паруса надувал несуществующий ветер. Его команда, не боясь картечи и стрел, жадно пыталась высмотреть среди толчеи абордажного боя, сильного шамана, который сумел подчинить себе стихии воздуха и воды. А на капитанском мостике стоял капитан, которому не нужны были глаза. Он обозревал всё 'поле боя' глазами сразу двух костяных драконов, которые сейчас парили над его судном. Был ещё и третий дракон, но тот был настолько ослеплён своим голодом и гневом, что связь с ним практически прервалась.

Вспомнив о неподконтрольном драконе, капитан крепко сжал свой позолоченный жезл и вновь попытался 'достучаться' до своей своенравной 'собаки'. Бесполезно. Но это было не столь уж и важным. Капитан и один бы смог разобраться с тем сбродом, который осмелился сегодня бросить ему вызов. В океане или в море, — должен быть только один повелитель, так же как в небе светит только одно солнце. Остальные должны плавать вдоль берега на весельных лодках и в ужасе ожидать того дня, когда они станут кормом для слуг 'повелителя морей'. А костяные драконы, — это просто драконы. Одним больше, другим меньше, — не важно. На морском дне лежит много костей. И если бы не голод, который рождался всякий раз, как капитан оживлял очередное костяное чудовище, то сейчас бы в небе парили бы сотни, а может и тысячи различных костяных чудовищ.

Наконец, сквозь звуки абордажного боя, который шёл на приближающемся корабле, капитан смог расслышать и звуки бубна. Эта 'первобытная музыка', порождающая сильнейшую магию, породила в капитане чувство сильнейшего голода. Драконы, — достались драконам. Мелкие маги-недоучки и простые смертные, — достались его команде, но шаман, который сейчас стучит в бубен, — это только его добыча!


стр.

Похожие книги