Между игрой и жизнью - страница 116

Шрифт
Интервал

стр.

— Среди миллиарда китайцев, пару миллионов найду, — с уверенностью ответила девушка.

— И сколько времени ты потратишь на их поиски? — скептически спросил у девушки Артур. — Проведение финального тестирования искусственного интеллекта в 'Песочнице' намечалось через два года. Именно два реальных года мне отводилось для завоевания Европейского континента. После твоего открытого бунта против правления корпорации, сроки финального тестирования наверняка перенесут на более раннюю дату. А сколько времени потребуется для проведения этого финального тестирования при условии, что 'главного акционера' и так всё устраивает? Да весь тест сведётся к банальной 'галочке'. 'Главный акционер' просто убедиться в том, что 'одушевлённые' нпс не уподобятся бешенным собакам, и не накинуться на игроков. И если это действительно не произойдёт в первые дни теста, то 'игра закончится'. Дальнейшие обсуждения и споры станут бессмысленны, так как начнётся непосредственная сборка самого искусственного интеллекта. И будет он собираться из кодов и алгоритмов обезумевшей 'Песочницы'. Навряд ли всё это затянется на пару лет. У тебя год, от силы полтора, чтобы провести все необходимые тесты над созданным тобой искусственным интеллектом. И если ты немедленно не предоставишь подходящую кандидатуру в качестве 'тестера', которая устроила бы всех твоих охранников, спонсоров, помощников и прочих благодетелей, — то можешь считать себя трупом.

Помолчав, Артур неожиданно рявкнул.

— Вернись сейчас же!!! Ты же сдохнешь гораздо раньше меня, дура.

За спиной парня угрожающе зажужжали 'землекопы', ожидая приказа от своей 'хозяйки' наброситься на 'наглеца'. Но приказа не последовало. Немного подумав, девушка поманила Артура пальцем к себе.

— Вот же горделивая тварь, — буркнул себе под нос парень и нехотя поплёлся к своему будущему 'работодателю'.


***

Сильная пощёчина от Мойры, заставила подошедшего к ней Артура мотнуть головой и отшатнуться в сторону.

— Больше не смей оскорблять меня, мразь! — в гневе проскрежетала девушка — Ты всерьёз считаешь, что моя жизнь может напрямую зависеть от такого отброса как ты? Да я нашла уже сотню добровольцев, подобных тебе.

— Также как и свои 'сотни' нашли правительства тех стран, которые принимали участия в создании этой 'новой игры', - дополнил девушку Артур, приложив руку к щеке. — Однако, кто даст гарантию того, что люди, которых ты 'нашла', не разделяют твои взгляды по поводу будущего мироустройства? Среди твоих новых 'благодетелей' есть хоть одна страна, которая, по твоему мнению, должна унаследовать будущий мир?

— Есть пара, — уклончиво ответила Мойра. — Но я уже стала в них сомневаться.

— Великолепно, — хмыкнул парень. — Ты словно как какой-то шаблонный злодей. Так и хочется повесить тебе на шею табличку с надписью: 'Всех убью, одна останусь!'. И не скрежещи зубами, тебе это не идёт.

Сделав паузу, для того, чтобы перевести дух, Артур вновь покосился на возобновивших свою работу 'землекопов'.

— Твоих людей отбракуют Мойра. Ты и сама это понимаешь. Единственный твой шанс выжить, это заключить сделку с кем-то 'исключительным'. Вот только я никак не могу понять, в чём же именно моя исключительность. Чем я привлёк твоё внимание?

— Я уже ответила на твой вопрос, — раздражённо промолвила Мойра. — Человечностью.

— Угу, — припомнил Артур. — Что-то такое было между лекциями про свиней и геев. А теперь постарайся объяснить 'тупому варвару', что ты подразумеваешь под 'человечностью'.

Глубоко вздохнув, Мойра растерянно посмотрела на кладбищенские ворота, которые со страшным скрипом начали закрываться сами собой.

— Корпорация возвращает контроль на 'потерянной' локацией, — пояснила девушка, удиылённо хмыкнувшему Артуру.

— А я уж думал, что сейчас появятся страшные зомби и мне придётся прятаться за твою спину, — устало отшутился парень. — Я жду ответа на свой вопрос.

Оглядевшись по сторонам, Мойра присела на одну из могильных плит.


***

— Людей способных не раствориться в водовороте этой игры, безвылазно живя в ней годами, не так уж и много, — начала свой очередной монолог Мойра. — При этом я говорю о людях, которые абсолютно не сопереживают своему компьютерному аватару. Им безразлична красота окружающих локаций, и им чужд азарт происходящей вокруг них виртуальных интриг и сражений. Для таких людей компьютерная игра, — это самый наискучнейший способ убить своё свободное время. Поэтому, когда такие люди неожиданно оказываются запертыми в 'Песочнице', для них она превращается сначала в тюрьму, а потом и в самый настоящий ад. Учитывая всё это, вполне ожидаемо, что, попав в подобный виртуальный мир, эти люди первым же делом пытаются забиться в какой-нибудь самый дальний угол, где до них не дотянется царящее вокруг безумие. Удаётся им это сделать или нет, на самом деле для моей истории не так уж и важно. Тебе не удалось.


стр.

Похожие книги