Перевод романа осуществлен по тексту Собрания сочинений братьев Чапек ("Чехословацкий писатель", 1956), где воспроизводится первое проверенное автором издание. Порядковый номер глав романа дан по тому же изданию.
Стр. 532. Даго - уничижительное прозвище латиноамериканцев.
Стр. 546. ...размахивая сине-белыми флажками... - Национальный флаг Кубы - синие и белые полосы и у древка красный треугольник, внутри которого находится белая пятиконечная звезда.
Стр.549. Рембо Артюр (1854-1891) - французский поэт, прошедший путь от революционного бунтарства и сочувствия Парижской Коммуне 1871 года к иррационализму и экзотике; Чапек приводит ниже в несколько измененном варианте отрывки из собственного перевода стихотворения Рембо "Пьяный корабль" ("Французская поэзия нового времени", Прага, 1920).