Месть моаи - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

— Нам же необязательно сегодня идти на вечернее сборище? — сказала она. — Предлагаю убраться отсюда. Думаю, нам лучше пойти в Ханга Роа и осмотреть город (его же нет в списке археологических туров). Останемся там на ужин, выпьем чего-нибудь. Я плачу.

Мы вышли на главную дорогу и поймали такси, оставив Дэйва разглагольствовать перед группой делегатов о том, какое удачное у него время и что они непременно должны прийти послушать его выступление. Через несколько минут мы оказались, должно быть, на основной улице Ханга Роа, растянувшийся город состоял из невысоких строений (этажа в два, не выше); здесь, очевидно, жила большая часть из трех с половиной тысяч населения острова.

Особых планов у нас не было, что было очень приятно после расписанного дня на конгрессе, так что мы просто гуляли по городу, рассматривая разнообразные рестораны и сувенирные лавки, пытаясь определиться с направлением. Я нашла интернет-кафе и проверила электронную почту: три письма от Клайва, в которых он спрашивал, куда я положила товар. Я оставляла ему список всего, что потребуется на антикварной ярмарке, но, очевидно, для него легче было отправить письмо с вопросом, чем открыть нужный файл. Я решила не говорить об этом Мойре. От Роба тоже было послание. Мое сердце подпрыгнуло от радости, когда я прочла первое предложение, в котором он сообщал, что кухонную стойку наконец-то привезли, но оно тут же упало, когда из второго предложения я узнала неприятную новость: отверстие для раковины было сделано не в том месте, и мы снова вернулись к тому, с чего начали.

Потом мы наткнулись на городскую церковь на небольшом возвышении, так как двери были открыты, мы вошли. Хотя снаружи она выглядела, как и множество других церквей, внутри нас ждал сюрприз. В церкви довольно необычно переплелись христианство и местная религия, что наиболее очевидно выражалось в деревянных статуях ручной работы. Это были святые, явно христиане, но вырезанные одетыми в традиционную одежду Рапа-Нуи. У одного из святых было лицо птицы. Я была буквально зачарована, и Мойра с трудом потащила меня дальше.

Через дорогу напротив церкви был рынок, где продавались товары ручной работы: несколько небольших палаток с сувенирами и различными поделками местных мастеров. Почти все продавали деревянные фигурки. Там были тысячи фигурок, большинство из них изображали моаи. Я тут же приняла деловой вид хозяйки магазина, высматривая что-нибудь особенное, что можно было бы отправить домой на продажу. Но потом это поразило меня. Я же была в отпуске, на отдыхе. Мне не нужно было ничего делать, никаких покупок для магазина, никаких встреч с агентами, не надо искать никаких новых поставщиков.

И все же я просто не могла остановиться. Фигурки очень сильно отличались по качеству исполнения и стоили они немало. Но некоторые были очень красивые. И хотя дом мой скоро просто рухнет под весом всех сокровищ, что я привезла за годы своих путешествий, но я просто не могла устоять от еще одной покупки. Потом, в соответствии со своим праздничным настроением, подпорченным немного новостью про кухню, я купила для Роба рубашку в цветочек.

Цвета были относительно мягкие: красивые серо-коричневые и кремовые цветы на черном фоне, но все же, как только расплатилась, я поняла, что не могу представить в ней Роба. Вывод: вот что с вами происходит, когда вы в отпуске. Ваше благоразумие, не говоря уже о прирожденном хорошем вкусе, покидает вас. Словно голову солнцем напекло.

— Думаю, тебе придется держать меня подальше от магазинов и рынков, — сказала я Мойре. — Пошли лучше посмотрим достопримечательности.

— Пойдем к той бухточке, — предложила она. — Согласно моей карте она называется калета. Смотри под ноги! Несомненно, ты заметила, что многое отличает эту улицу от нашей, но самое очевидное — лошадиные лепешки. Ты обратила внимание, у скольких людей здесь на задних дворах лошади?

— Да уж, трудно не заметить, — усмехнулась я. — Конечно, эти лошадки прогуливаются по городу. Я подумала, когда этот Фэйеруэтер выкрикнул «лошадиное дерьмо» утром на каменоломне, что это просто странное выражение. Ну а тут, оказывается, это вполне подходяще. Другое отличие этого места от нашего дома — сотовые телефоны, вернее, отсутствие оных.


стр.

Похожие книги