— Ты только посмотри, дорогая, это превосходно! — улыбнулась ей Кларисса из зеркала.
Кэт открыла рот от удивления. Это было ее лицо, но стильная короткая стрижка сделала ее просто неузнаваемой.
— Потрясающе! — воскликнула Чарли. — Я бы с радостью как-нибудь отправилась в один из этих крутых салонов в Нью-Йорке и посмотрела бы, что они могут сделать с моей гривой волос! — И она стала рассматривать свои черные волосы при свете свечей.
— У тебя великолепные волосы, — возразила Луиза. — Такие блестящие и мягкие.
— Помните, как мне надоели мои черные волосы и я попробовала их сама покрасить? — засмеялась Чарли. — И они стали совершенно оранжевыми!
— Это тоже было в гостинице в Нью-Йорке, — сквозь смех проговорила Джо. — Но ты это делала в ванной!
— Дайте же Алекс рассказать дальше, — прервала их Луиза. — Мне интересно узнать, какую одежду выбрали для Кэт.
Алекс встала и вытянула руки вверх, почти доставая до потолка.
— Я устала так долго сидеть, — пожаловалась она. — Давайте сделаем перерыв и посмотрим, что находится в этих старых сундуках и коробках.
— Прекрасная идея! — воскликнула с энтузиазмом Джо. — Вдруг нам повезет и мы найдем куклу, которая будет очень похожа на Луизу!
— Не пытайтесь меня напугать! — запротестовала Луиза. — И так кукла из истории Алекс довольно жуткая. А правда, что они делали волосы для кукол из настоящих волос?
— Конечно, — уверила ее Джо. — До сих пор люди продают свои волосы для париков. Ты тоже можешь сделать себе парик. — И она посмотрела на длинные светлые волосы Луизы.
— Посмотрите сюда! — Чарли открыла крышку старого сундука. — Тут куча старой одежды: шляпы с полями, длинные перчатки… — Она перебирала и швыряла разные вещи на пол. — Здесь все такое изящное!
— А здесь книги. — Джо заглянула в другой сундук. — «Долг чести Поллианы»! А вот «Полное собрание советов по хозяйству». Ничего удивительного, что они убрали эти книги подальше!
Алекс что-то делала в другом углу чердака.
— Здесь в сундуке детская одежда! — крикнула она. — Смотрите, какая шляпа! Если бы мне пришлось надевать этот ужас каждый день, я бы точно ее возненавидела!
Алекс выпрямилась. На голове у нее красовалась шляпа с двумя маленькими крылышками по бокам.
— Похоже, ты сейчас поднимешься в воздух и улетишь, — засмеялась Чарли.
Алекс сняла шляпу и встала с колен:
— Я готова продолжить рассказ, если вы не против.
— Вы только подумайте, — мечтательно заметила Джо, — Кэт всю свою жизнь провела рядом с шикарными районами Нью-Йорка, но никогда не видела их, не бывала там, не знала роскоши… Как это было волшебно для нее — отправиться наконец туда с Клариссой!
— Наверно, она чувствовала себя, как Золушка на балу, — подхватила Луиза. — А Кларисса была волшебной феей.
— Кларисса была богатой? — поинтересовалась Джо.
— Она была довольно богатой, — ответила Алекс, — к тому же имела нужные связи и обладала реальной властью, поскольку была директором музея. Она всех знала и умела добиться своего. Кэт рассказывала, что отправляться с ней куда-нибудь было очень увлекательно. Все двери распахивались, словно по мановению волшебной палочки, и люди делали то, что она просила.
— Расскажи нам скорее про их поход по магазинам, — проговорила Чарли, залезая в спальник и отламывая пятый по счету кусок шоколадной мешанины.
Зеленые глаза Алекс отражали свет свечей. Она продолжила свой рассказ с того самого места, на котором остановилась:
— Кэт не могла дождаться, когда же они попадут в модный бутик.
Когда они вышли из отеля, Кэт почувствовала, что ее окружает облако дорогих духов и лака для волос.
— Я обожаю бывать у Леона, — заметила Кларисса, когда они уселись в ожидавшую их машину. — После этого чувствуешь себя так, словно паришь в воздухе, правда?
Машина поехала мимо известных бутиков, и Кэт показалось, что она видит все это во сне.
Магазин, в который приехали Кларисса с Кэт, был очень стильно оформлен: стены покрашены в бледно-салатовый цвет, а откуда-то с потолка струился мягкий розовый свет. На входе стояли охранники, а красотка продавец-консультант по имени Стаси уже ждала их.
Кэт никогда в жизни не была в подобном магазине. Кларисса же вошла в него так уверенно, будто он ей и принадлежал. Стаси приветствовала ее, как старого доброго друга.