— Здорово, правда? — воскликнул отец, видя, как я озираюсь кругом.
— Прекрасно, — согласилась я, рассматривая песок, которым был посыпан пол вокруг операционного стола. — Пожалуйста, скажи мне, что пятна крови — не настоящие.
— Настоящие, конечно, — радостно сказал отец. — Свежайшая курица.
— Можно было догадаться, — проворчала я, оттаскивая Спайка от пропитанного кровью песка, который он активно норовил попробовать.
— Давай положим пациента сюда, на операционный стол, — скомандовал отец, откладывая в сторону несколько блестящих скальпелей, чтобы освободить место.
— Положим? — переспросила я. — Ты имеешь в виду, что поможешь мне поднять собаку?
— Знаешь, наверное, будет лучше, если ты сделаешь это сама. Я не хочу его напугать.
— Просто не хочешь, чтобы он тебя цапнул.
Однажды я спасла Спайку жизнь, после чего он проникся ко мне необъяснимой и неразделенной любовью, то есть мои шансы быть укушенной были ниже, чем у большинства людей. Правда, если я буду держать пса на столе во время осмотра, шансы тут же сравняются.
К счастью, Спайк был слишком занят, чтобы кусаться — он плевался окровавленным песком, — но держать его все равно было нелегко.
— Если он не перестанет рычать, я не смогу прослушать сердце. Уговори его.
— Это невозможно, — пропыхтела я. — Тем более что я беспокоюсь за его ребра, а вовсе не за маленькое злое сердечко.
— С ребрами вроде бы порядок, — сказал отец. — Не думаю, что он пострадал, разве что страшно разозлился.
Состояние обычное для Спайка. Если он когда-нибудь начнет вести себя как ангел, я попрошу отца срочно созвать консилиум.
Помяв и пощупав пса еще немного, отец выдал ему «белый билет», и я отвела Спайка к себе, где, к моему удивлению, уже ошивался Роб, готовый забрать собаку.
— Что за жуткий день! — простонал брат. — И конца ему нет! Давай, я отведу Спайка домой к миссис Уотерстон, чтобы покормить.
— Отлично, — сказала я. — Ты не бросил мистера Бенсона одного?
— Он вернулся в мотель, — устало ответил Роб.
— Точно?
— Я видел, как он отъезжал.
— Скатертью дорога! Надеюсь, мы больше его не встретим.
— Похоже, он будет на вечеринке у миссис Уотерстон, — сказал Роб.
— Откуда ты знаешь?
— Он взял напрокат костюм, — пожимая плечами, объяснил брат.
— Ну и дела, — прошептала я, когда Роб со Спай-ком удалились. — Вот будет весело.
Я вздохнула, бросила сумку на землю и села, внезапно почувствовав страшную усталость.
Два «полицейских времени» ввалились в павильон, держа в руках ванночку для птиц, за ними тащился гончар, видимо, хозяин ванночки. Сил совсем не было, но я зажмурилась, мысленно досчитала до десяти, открыла глаза и мило улыбнулась:
— Чем я могу вам помочь?
— Нет-нет, ничем, — пробормотал, отшатываясь, один из «полицейских».
— Это не срочно, — поддержал второй, поспешно сделал шаг назад и, споткнувшись о подставку для дров, выронил ванночку. Гончар рванулся к нему, поймал свое изделие, как летающую тарелку на пляже, и тоже выскочил из павильона. Все трое стремительно удалялись, продолжая ругаться прямо на бегу. Я снова закрыла глаза и помассировала виски.
— Какой длинный день, — промолвила Аманда, облокачиваясь на мой прилавок.
— Не говори, — кивнула я. — Конца края не видно. Еще и вечеринка впереди.
— Впечатление, что ты идешь на эту вечеринку, как на расстрел. Что ж там такого страшного?
— Ничего, просто больше всего на свете я хочу влезть в джинсы и расслабиться, а не бродить в этих жутких юбках, — пожаловалась я, встряхнув подолом и подняв облако пыли. — А кроме того, мамаша Майкла будет биться в истерическом припадке при любом несоответствии, реальном или мнимом.
— Скажи ей, что она рискует повредить свои фижмы, — засмеялась Аманда. — И конечно, там будет высокий темноволосый и красивый Майкл.
Будет, и это единственное, что меня радует. Правда, если он и там заведет серьезную беседу о наших отношениях…
— Что-то случилось? — спросила Аманда. — Поссорились?
— Да нет, просто возобновили нескончаемый разговор. Что немногим лучше.
— Да уж, наверное. А в чем проблема? Мамаша, конечно, настоящая ведьма, но ты ведь у нас спец по налаживанию отношений даже с самыми кошмарными родственниками.