— Эй, ведьма! — заорал Дженкс, резко привлекая к себе мое внимание. Тут я поняла, что феек уже несколько последних секунд отчаянно пытался заполучить мое внимание. — Подними меня, — потребовал он. — А то мне отсюда вообще ни хрена не видно.
Я протянула ладонь к подстаканнику, и Дженкс ловко на нее выбрался.
— Могу себе представить, почему все тебя избегают, когда ты летать не можешь, — сухо сказала я.
— Этого бы нипочем не случилось, — громко произнес Дженкс, — если бы кое-кто мое долбаное крылышко едва мне не оторвал.
Я посадила его к себе на плечо, чтобы мы оба могли наблюдать за встречным транспортом, пока фургон направлялся в международный аэропорт «Цинциннати — Северный Кентукки». Большинство звало его международным аэропортом «Низины» или, по-простому, «Большим МАНом». Встречные автомобили ненадолго высвечивались редкими уличными фонарями. Чем ближе мы подъезжали к зданию аэропорта, тем больше становилось этих фонарей. Охваченная вспышкой возбуждения, я выпрямилась на сиденье. Все у нас должно было получиться. Я непременно арестую Трента. Где бы он ни оказался, я все равно его достану.
— Сколько сейчас времени? — спросила я.
— Пятнадцать минут двенадцатого, — пробормотал Дженкс.
— Двадцать минут двенадцатого, — поправил его Эдден, указывая на часы фургона.
— Пятнадцать минут двенадцатого, — прорычал в ответ феек. — Я гораздо лучше знаю, где солнце, чем ты — в какую дыру тебе ссать.
— Дженкс! — в ужасе воскликнула я. Ник расцепил сложенные на груди руки, и часть его обычной уверенности в себе тут же к нему вернулась. Эдден примирительно поднял руку.
— Ничего-ничего, мисс Морган.
Клейтон, весьма настороженный полицейский, который, похоже, решительно мне не доверял, поймал мой взгляд в зеркале заднего вида.
— По правде, сэр, — с неохотой признался он, — эти часы на пять минут спешат.
— Что, съел? — ядовито воскликнул Дженкс.
Эдден взял трубку автомобильного телефона и включил динамики, чтобы мы все могли слышать разговор.
— Убедимся, что самолет на земле, а все люди на своих местах, — сказал он.
Я тревожно поправляла свою перевязь, пока Эдден нажимал три кнопки на телефоне.
— Слушаю вас.
Последовало краткое колебание, а затем из динамиков затрещал грубый мужской голос.
— Капитан, мы ждем у ворот, но того самолета здесь нет.
— Вы не там ждете! — заорала я, резко дергаясь вперед и вздрагивая от боли. — Они уже должны садиться на борт.
— Самолет еще не выходил из тоннеля, сэр, — продолжил Рубен. — Все ждут в здании аэровокзала. Говорят, там незначительная поломка. Уйдет всего час. Вам такое годится?
Я перевела взгляд с динамика на Эддена. И почти увидела, как под его задумчиво наморщенным лбом циркулируют умные мысли.
— Годится, — наконец сказал капитан. — Всем оставаться на своих местах. — Он повесил трубку, и слабое шипение прекратилось.
— Что происходит? — крикнула я Эддену в самое ухо, и он злобно на меня посмотрел.
— Опустите свою задницу на сиденье, мисс Морган, — раздраженно проворчал капитан. — Вероятно, все дело в ограничениях вашего друга по дневному времени суток. Авиалиния не станет заставлять народ ждать на асфальте, когда аэровокзал пуст.
Я взглянула на Ника, чьи пальцы нервно выстукивали неслышный ритм. По-прежнему испытывая жуткую неловкость, я откинулась на спинку сиденья. Посадочные маяки аэропорта дугой бежали по самому низу облаков. Мы были почти на месте.
Тут Эдден набрал по памяти какой-то номер, и улыбка расползлась у него по лицу, когда он отключил телефон от динамиков.
— Алло, Крис? — спросил капитан, и я сумела расслышать, как женский голос ему ответил. — У меня к тебе вопрос. Похоже, юго-западный рейс застрял в ангаре. Одиннадцать сорок пять до Лос-Анджелеса. Что с ним такое? — Тут Эдден умолк, внимательно прислушиваясь, и я вдруг обнаружила, что пытаюсь откусить заусеницу у ногтя. — Спасибо, Крис. — Капитан испустил игривый смешок. — Как насчет самого толстого бифштекса во всем городе? — Еще один смешок. Я могла бы поклясться, что уши Эддена покраснели.
Дженкс громко заржал над чем-то, чего я не расслышала. Тогда я взглянула на Ника, но он не обратил на меня внимания.