Мери-Сью - страница 86

Шрифт
Интервал

стр.

- А то, что вампир похоже понял, что торговца убили взамен его. Он быстренько сообразил, что и как. Пришел в апартаменты покойного, переночевал там, а затем ушел. Ничего он не взял.

- И что будем делать? - это уже я.

- А то, что теперь путь охотники и стража ищут вампира. А он уж подскажет, кто убил Ариха.

- Моя школа, - Азаис Васинас похлопал в ладоши.

За два рабочих дня я уже раз тридцать слышал это "моя школа". Слегка поднадоело, но с другой стороны, это самая раздражающая его черта.

- Так как? - Леврок в отличие от меня озаботился уточнить, что нам делать дальше.

- Ваш план принимается. Пусть стражи и охотники ищут вампирчика, тем более, что есть шкатулочка с отпечатком его личности.

- А мы? - принц позволил себе выразить удовольствие от решения руководства. Леврок весь лучился.

- А вас ждут новые трупы и расследования, - Азаис пожал плечами и велел нам отправляться работать. Долго ждать не пришлось. Прямо на пороге его кабинета нас настиг очередной вызов.

Говорят, что запоминается первое дело или может самое значимое. Меня же задело второе. Потом их еще было десятка два, до того невообразимого и секретного дела, которое все же сделало из меня Великого. Итак, второе дело не особо заковыристое или там хитроумное. Оно больше человечное.

Нас вызывали на место нахождения тела молодой девушки. Я стал ее осматривать, но тут понял, что она жива. Меня хоть и не учили оказывать первую помощь, но я сообразил, что могу ее спасти, поделившись энергией. Вообще каждому из королевских гробовщиков положено по два амулета с источниками жизненной силы. Это сугубо для личного пользования. Но здесь я наплевал на все инструкции и предписания. Через две минуты стало ясно, что она будет жить. Я поднял ее на руки и позвал Леврока:

- Скорее, - оценив ситуацию, заторопился он.

Мы на руках ее доставили в нашу же гробовщическую лечебницу. Лекарь Смелдон удивился, но пациентку принял.

- Как же! Как же! - восклицал он следующим утром.- Живая девица!

- Так что с ней было? - мы явились с Левроком ее навестить.

- Убить пытались, - Смелдон еще чуть-чуть и покрутил бы пальцем у виска.

- Как она? - тут я впервые понял, что Леврока как-то задела эта девушка. Я признаться ее не рассмотрел. Молодая, грязная и обнаженная.

- Можете пройти, - разрешил лекарь.

Я пропустил принца вперед. Может быть она его знакомая, пусть разберется сам, а я пока поговорю со Смелдоном. Надо же допытаться у него, что с ней такое было.

Я подхватил лекаря под локоть и повел по коридору:

- Уважаемый Смелдон, скажите, а как девушку пытались убить?

- Это сложный вопрос, - Смелдон пытался вырваться от меня, но я был не преклонен. - Но я могу сказать следующее, - лекарь видимо решил уморить меня многословностью, - она не была подвергнута мужскому насилию, но получила некоторые травмы. Я бы сказал, что это травмы от рук.

- Бил ее кто-то? - я примерно так и подозревал, но все равно слышать неприятно.

- Бил и не только. На нее обрушили поток грубой магсилы.

- Это как? - я пытался вспомнить, знаю ли такое понятие, как "грубая магсила".

- Это значит, что на нее какой-то маг выплесну свою злобу, - Смелодон воздел очи к потолку. Моя непроходимость его возмутила.

- Маг? - я содрогнулся. Теперь понятно с чего это лекарь восклицал, мол "жива она!". Если уж маг обрушивает свою силу, то уйти от нее не реально. Смерть гарантирована. Что же это за девочка такая. - Еще добавить что-то можете? - сейчас я воспринимал Смелдона, как свидетеля. Надо его хорошенько расспросить.

- Ни-че-го, - по слогам возвестил он и вырвался из моих цепких объятий.

Я отправился к тем дверям, которые указал Смелдон. Ушли от общих палат мы довольно далеко, может поэтому я и заблудился. Остановившись в коридоре, я пытался сориентироваться, куда идти: направо или налево. Развилка такая, мы со Смелдоном ее не проходили. Не помню я этого.

Пока я думал, то стал случайным свидетелем разговора:

- Ты готов?

- Готов. Никто не поймает королеву.

И все. Это две фразы, причем тихие. Я знал, что это обрывок разговора, который может и ничего не значит. Да, и говорящих я не видел. Они стояли за поворотом. И с чего бы им обсуждать "поимку королевы" в стенах нашей лечебницы.


стр.

Похожие книги