Мэгги нужно алиби - страница 41

Шрифт
Интервал

стр.

— Не передергивай. Тостер я взял для примера. Вилки — еще один пример.

— И наследство от дедушки Толанда, около пятидесяти миллионов баксов. Тоже где-то затесалось.

Кёрк бросил мусорный мешок на стул и подошел к ней.

— Почему мы ссоримся, Мэгги?

— Понятия не имею, — честно ответила она. — Прости, Кёрк. У меня были тяжелые дни.

Он сделал еще шаг и положил руки ей на плечи.

— Я помогу тебе расслабиться. — Кёрк не слишком умело помассировал ей мышцы своими длинными пальцами, затем склонил голову и мягко выдохнул Мэгги в ухо: — Давай, дорогая. Нам же хорошо друг с другом. Не отказывайся.

Мэгги закрыла глаза, отзываясь на его прикосновения. Уже давно никто не касался ее, а ведь она живой человек, не деревянная чурка, и ей очень хотелось, чтобы кто-нибудь обнимал ее. И любил. Но только не Кёрк.

— Хватит. — Она оттолкнула Кёрка, вынырнула из-под его рук и убежала на кухню.

Он пошел следом, остановился в дверях и прислонился к косяку.

— Я чуть не уломал тебя, да, Мэгги?

Нужно отдать ему должное — он умел хорошо выглядеть. Прекрасно одет, в отличной форме. Но Мэгги не желала возвращать Кёрка, потому что когда он говорил, ей хотелось придушить его, а если он уходил куда-то, всегда изменял.

Она прошлась тряпкой по столешнице и начала протирать стойку.

— Как там говорится, Кёрк? Чуть-чуть не считается? Если промазал, то неважно, насколько промазал.

— Хорошо. Тогда два попадания из трех. — Он оттолкнулся от косяка и направился к Мэгги.

— Кёрк, перестань. Давай не будем. Пусть все останется в памяти.

— Память не согревает по ночам, Мэгги. — Кёрк снова попытался обнять ее.

— Вообще-то на дворе апрель, — проговорила она прямо в его грудь. — Вполне тепло.

Он потерся подбородком о ее макушку.

— А помнишь январь, Мэгги? У меня дома? Горячую ванну на террасе? Вино, мягкая музыка, звезды над головой…

Да. Это было неплохое воспоминание. Мэгги слегка расслабилась, хотя знала, что не позволит Кёрку вернуться в ее жизнь, но ведь немного ностальгии не повредит, верно? И вообще последние две недели были слишком бурными. И он не представляет себе насколько. Просто крыша ехала. Разве нормально размышлять о том, нужен ли презерватив для занятий сексом с плодом собственного воображения?

— Мэгги, — позвал Кёрк. Она стояла молча, не двигаясь.

— Я не… нет.

В ней еще осталась частичка разума, которая говорила — нельзя ложиться в постель с Кёрком и в то же время думать о губах Вэла Килмера… так похожих на губы Сен-Жюста.

Голос Шона Коннери. Впалые щеки Клинта Иствуда. Глаза Пола Ньюмена. Губы Вэла. Горячая ванна Кёрка. Сен-Жюст со своим моноклем.

Она почувствовала, что без судейских карточек с игроками ей не разобраться.

— Почему нет, Мэгги, почему?

— Я… Я подумываю стать монахиней, — ответила она и поплелась собирать грязные тарелки.

Пусть Кёрк Толанд не хранил верность, зато он был дьявольски настойчивым. И последовал за ней.

— Ладно, Мэгги, я поторопился. Да, у нас были некоторые сложности…

— Конечно, были. Манекенщицы, куколки из мыльных опер и, конечно же, мисс Февраль.

— Но я уверен, мы все это забудем, — наступал Кёрк, не сбавляя темп. — Давай начнем сначала. Пообедаем завтра у меня?

Мэгги открыла рот, чтобы сказать «нет». «Нет» и еще раз «нет». Но тут появился Сен-Жюст. На одной руке у него висела Табби, на другой — Берни.

— Я доставил посудомоек, миледи, — обратился он к Мэгги, глядя на Кёрка. — Обе добровольно согласились, причем с радостью. Правда, леди?

— Да уж, конечно. Я уберу все в холодильник, пока не испортилось, — сказала Табби, отцепившись от Сен-Жюста. Она взяла миски с майонезом и маринованными огурчиками и направилась в кухню.

— Пощекочи ей пупок, и она уберет все, что угодно. Что касается меня, я здесь за компанию. — Берни еще крепче прижалась к Сен-Жюсту. Она повесила монокль себе на шею, поднесла его к глазу и уставилась на бывшего мужа. — Что случилось, Кёрк? Надеюсь, мы вам помешали?

— Ты выглядишь нелепо. Ты пьяна, — скривился Кёрк. Мэгги подумала, что под конец вечеринки ей придется их разнимать.

— Пьяна? Ну да, конечно, мой дорогой, — пропела Берни. — Это же вечеринка.


стр.

Похожие книги