— Только не выдвигайте ящики! — встревоженно воскликнул столяр.
Но господин уже потянул за одну из ручек и теперь недоумённо смотрел на столяра. Тут упала коробка с гвоздями, чуть ли не на ноги адвокату. Тот быстро поставил комод на место и отдёрнул от него руку.
— Я не понимаю…
— Сожалею, но не могу вам ничего объяснить. Думаю, вам лучше уйти отсюда. Здесь, в мастерской, очень опасно для вас — сплошные патенты, понимаете?
Кленеке совершенно ничего не понимал. Одно он понял, что старый столяр, должно быть, не в своём уме. Да к тому же глаза Эдера бегали туда-сюда, как будто он следил за каким-то невидимым существом. Господину стало не по себе, и он поспешно покинул мастерскую.
Мастеру Эдеру было, конечно, ясно, что подумал о нём адвокат, и, обратившись к Пумуклю, он сердито сказал:
— Так себя не ведут! Неужели ты думаешь, он взял бы твои часы?!
Но Пумукль тоже был сердит.
— Я должен был так себя вести! Я хочу себя так вести! Я возьму свои часы и спрячу так, что их никто больше не увидит! — и добавил: — Тогда и я не буду их больше видеть.
— И шоколада я больше не хочу! И вообще, всё, что я себе представлял таким чудесным, на самом деле — совсем не чудесно.
— У тебя есть ещё шкатулка. Послушай музыку! — предложил Эдер.
— Ах, надоело. Всё время одна и та же.
— Но, Пумукль, ещё совсем недавно ты пел песенку, как ты рад, что стал богат, что наешься досыта шоколада…
— Я и так наелся, сыт до тошноты.
— …как тебе будет весело от музыки…
— Не весело, а скучно.
— …как приятно слышать тиканье часов…
— Если я всё время должен бояться за это золото, какой же я богатый? Я бедный! Бедный Пумукль! Знаешь что, Эдер, положи-ка ты всё это богатство к нашим монетам, тогда банки будут выглядеть ещё лучше. И я буду не король, а просто Пумукль, а ты — просто мастер Эдер.
Столяр сел на стул и посадил своего лохматого домового на колени. Старый мастер уже давно не сердился. Ему даже было жаль малыша: как тот радовался, а теперь…
— Теперь я не радостный, а о-о-очень даже печальный, — как будто прочитал его мысли Пумукль, и по его носу покатилась вниз слезинка.
— Глупости. Ты просто голоден, — сказал Эдер и убрал слезинку кончиком носового платка. — Ты хочешь есть, но не шоколад, а что-нибудь не такое сладкое. Так что же? Что ты думаешь насчёт рулета?
— Руле-е-ет? Что это?
— Мы купим его у фрау Брант, ты сядешь на свой комодо-стул и будешь есть за комодо-столом. И всё снова будет хорошо. А о деньгах мы постараемся больше не думать. Мы оставим их лежать в банке, а когда нам действительно что-то понадобится, то мы возьмём немного. Согласен?
Тут лицо Пумукля чуть было не прояснилось, но взгляд его нечаянно упал на ящик на полу и рассыпанные гвозди. Он осторожно спросил:
— А гвозди?
— В этот раз мы будем собирать их вместе, и ты увидишь, что работа тоже может быть весёлой.
— О, сомневаюсь, что я это увижу. Но твоя идея с рулетом мне очень нравится, почти так же, как идея с комодом. — Лицо Пумукля снова сияло.
— Знаешь, я должен сочинить песенку про всю эту историю.
Пумукль склонил голову набок и сделал самое умное лицо в своей жизни.
Деньги в банке лежат,
А я лежу в кроватке.
В этом мире, кто богат,
Тому жить не сладко.
Эдер засмеялся, тоже склонил голову и добавил:
Деньги в банке лежат,
В кроватке — домовой.
Счастлив тот, кто не богат,
В душе кого — покой.
От удивления глаза Пумукля сделались большими и совсем круглыми.
— Ты тоже умеешь сочинять? Ну и ну! Если так дальше пойдёт, то ты станешь, чего доброго, домовым, а я — столяром.
— Так дальше не пойдёт, — засмеялся Эдер.
— А как пойдёт?
— Так, как до сих пор. А до сих пор всё шло хорошо, — сказал Эдер, надел куртку, посадил в карман Пумукля, и они отправились покупать рулет.