Мастер Эдер и Пумукль - страница 28

Шрифт
Интервал

стр.

— Только не выдвигайте ящики! — встревоженно воскликнул столяр.

Но господин уже потянул за одну из ручек и теперь недоумённо смотрел на столяра. Тут упала коробка с гвоздями, чуть ли не на ноги адвокату. Тот быстро поставил комод на место и отдёрнул от него руку.

— Я не понимаю…

— Сожалею, но не могу вам ничего объяснить. Думаю, вам лучше уйти отсюда. Здесь, в мастерской, очень опасно для вас — сплошные патенты, понимаете?

Кленеке совершенно ничего не понимал. Одно он понял, что старый столяр, должно быть, не в своём уме. Да к тому же глаза Эдера бегали туда-сюда, как будто он следил за каким-то невидимым существом. Господину стало не по себе, и он поспешно покинул мастерскую.

Мастеру Эдеру было, конечно, ясно, что подумал о нём адвокат, и, обратившись к Пумуклю, он сердито сказал:

— Так себя не ведут! Неужели ты думаешь, он взял бы твои часы?!

Но Пумукль тоже был сердит.

— Я должен был так себя вести! Я хочу себя так вести! Я возьму свои часы и спрячу так, что их никто больше не увидит! — и добавил: — Тогда и я не буду их больше видеть.

— И шоколада я больше не хочу! И вообще, всё, что я себе представлял таким чудесным, на самом деле — совсем не чудесно.

— У тебя есть ещё шкатулка. Послушай музыку! — предложил Эдер.

— Ах, надоело. Всё время одна и та же.

— Но, Пумукль, ещё совсем недавно ты пел песенку, как ты рад, что стал богат, что наешься досыта шоколада…

— Я и так наелся, сыт до тошноты.

— …как тебе будет весело от музыки…

— Не весело, а скучно.

— …как приятно слышать тиканье часов…

— Если я всё время должен бояться за это золото, какой же я богатый? Я бедный! Бедный Пумукль! Знаешь что, Эдер, положи-ка ты всё это богатство к нашим монетам, тогда банки будут выглядеть ещё лучше. И я буду не король, а просто Пумукль, а ты — просто мастер Эдер.

Столяр сел на стул и посадил своего лохматого домового на колени. Старый мастер уже давно не сердился. Ему даже было жаль малыша: как тот радовался, а теперь…

— Теперь я не радостный, а о-о-очень даже печальный, — как будто прочитал его мысли Пумукль, и по его носу покатилась вниз слезинка.

— Глупости. Ты просто голоден, — сказал Эдер и убрал слезинку кончиком носового платка. — Ты хочешь есть, но не шоколад, а что-нибудь не такое сладкое. Так что же? Что ты думаешь насчёт рулета?

— Руле-е-ет? Что это?

— Мы купим его у фрау Брант, ты сядешь на свой комодо-стул и будешь есть за комодо-столом. И всё снова будет хорошо. А о деньгах мы постараемся больше не думать. Мы оставим их лежать в банке, а когда нам действительно что-то понадобится, то мы возьмём немного. Согласен?

Тут лицо Пумукля чуть было не прояснилось, но взгляд его нечаянно упал на ящик на полу и рассыпанные гвозди. Он осторожно спросил:

— А гвозди?

— В этот раз мы будем собирать их вместе, и ты увидишь, что работа тоже может быть весёлой.

— О, сомневаюсь, что я это увижу. Но твоя идея с рулетом мне очень нравится, почти так же, как идея с комодом. — Лицо Пумукля снова сияло.

— Знаешь, я должен сочинить песенку про всю эту историю.

Пумукль склонил голову набок и сделал самое умное лицо в своей жизни.

Деньги в банке лежат,
А я лежу в кроватке.
В этом мире, кто богат,
Тому жить не сладко.

Эдер засмеялся, тоже склонил голову и добавил:

Деньги в банке лежат,
В кроватке — домовой.
Счастлив тот, кто не богат,
В душе кого — покой.

От удивления глаза Пумукля сделались большими и совсем круглыми.

— Ты тоже умеешь сочинять? Ну и ну! Если так дальше пойдёт, то ты станешь, чего доброго, домовым, а я — столяром.

— Так дальше не пойдёт, — засмеялся Эдер.

— А как пойдёт?

— Так, как до сих пор. А до сих пор всё шло хорошо, — сказал Эдер, надел куртку, посадил в карман Пумукля, и они отправились покупать рулет.


стр.

Похожие книги