Манхэттен-Бич (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Перевод И. Бернштейн.

2

“Безумства” – труппа американского театра варьете, выступавшая в Нью-Йорке на Бродвее с 1907 г. до середины 1930-х гг. Здесь и далее прим, перев.

3

“Бак Роджерс” – американская настольная ролевая игра, в которой игроки осваивают космическое пространство, используя, в частности, “лучевое оружие” будущего.

4

Руди Валли (1901–1986) – американский певец, саксофонист и актер.

5

“Враг общества” (1931) – американский фильм о малолетних чикагских преступниках, которые в конце концов превращаются в гангстеров-убийц.

6

“Маленький Цезарь” (1931) – первый американский звуковой гангстерский фильм, снятый режиссером Мервином Лероем по роману У. Р. Бернетта.

7

“Лицо со шрамом” (1932) – американский гангстерский фильм.

8

Детская игра, популярная в городах США и Канады в 10-х-30-х гг.: играют две команды, задача – взять в плен как можно больше игроков другой команды.

9

Джеймс (Джим, Джимми) Уолтер Брэддок (1905–1974) – американский боксер-профессионал, чемпион мира в супертяжелом весе.

10

Таммани-холл – политическое общество Демократической партии США в Нью-Йорке, контролировавшее выдвижение кандидатов на политические и прочие посты в Манхэттене с 1854 по 1936 год. Общество оказывало поддержку иммигрантам, особенно ирландцам.

11

Резня на День св. Валентина – убийство в 1929 г. членов Чикагской банды, в основном ирландцев, их соперниками-итальянцами во главе с Аль Капоне.

12

Чарльз Генри Панкхерст (1842–1933) – американский священник, жестко критиковавший коррупцию в правящих кругах Нью-Йорка; его разоблачения привели к социальным и политическим реформам.

13

Арнольд Ротштейн (1882–1928) – американский предприниматель и азартный игрок, значительная фигура в еврейской мафии того времени.

14

“Шэмрок” – газетный архив, в котором в XX веке американцы могли выяснить свое происхождение.

15

Джин Харлоу, наст, имя Харлин Харлоу Карпентер (1911–1937) – американская кинозвезда, секс-символ 1930-х гг.

16

Элизабет Рут “Бетти” Грейбл (1916–1973) – американская актриса, танцовщица и певица.

17

Вероника Лейк (1922–1973) – американская актриса, которая ввела моду на длинные волосы, закрывающие один глаз.

18

Доска Уиджа, или “говорящая доска” – доска для спиритических сеансов, для вызова душ умерших.

19

Джай-алай – популярная в Стране басков (Испания) игра в мяч, напоминающая сквош.

20

Лаки Лучано – Чарльз Лучано по прозвищу “Счастливчик”, он же Сальваторе Лукания (1897–1962) – итальянский преступник, один из лидеров организованной преступности в США.

21

Время бежит (лат.).

22

Во время Второй мировой войны американское правительство объявило кампанию по сбору средств на военные нужды под правительственные облигации: участники кампании обязывались регулярно отчислять 10 % от зарплаты.

23

Чарльз Кофлин (1891–1979) – американский религиозный деятель, популярный радиопроповедник в 1930-х гг.; симпатизировал Гитлеру и Муссолини.

24

Линди – прозвище американского авиатора Чарльза Огастаса Линдберга (1902–1974). В 1940-х гг. выступал за неучастие США во Второй мировой войне и в начале войны выказывал поддержку Гитлеру и Муссолини.

25

Чоут – американская частная школа в г. Уоллингфорт, штат Коннектикут.

26

“Не сиди под яблоней ни с кем, кроме меня…” – популярная песня времен Второй мировой войны.

27

Категория 4>-F присваивается в США тем молодым людям, которые не могут служить в вооруженных силах США по состоянию здоровья или другим причинам.

28

Близняшки Дайонн – 5 девочек-близнецов, родившихся в Канаде, штат Онтарио, и впервые в истории доживших до взрослого возраста.

29

“Тумз” – тюрьма в Нью-Йорке.

30

Хутспа – наглость, нахальство (идиш).

31

Таммани, или Таммани-холл – политическое общество Демократической партии США в Нью-Йорке, контролировавшее выдвижение кандидатов и патронаж на Манхэттене с 1854 по 1934 год.

32

Эндрю Волстед (1860–1947) – член Палаты представителей от Миннесоты (1903–1923), один из самых активных авторов сухого закона.

33

Твити и Багз Банни – персонажи мультипликационных сериалов студии “Уорнер Бразерз”.

34

7 декабря 1941 г. произошло нападение японской авиации и подводных лодок на военную базу Перл-Харбор.

35

Оливия Томас (1894–1920) – американская актриса немого кино.

36

Лилиан Лоррейн (1892–1955) – американская актриса театра и кино, блистала в варьете Зигфилда.

37

Имеется в виду массовая забастовка портовых рабочих на Западном побережье страны в 1934 г.

38

Стивдор – лицо, ведающее погрузкой и выгрузкой судов в портах.

39

“Корабль мертвых” – роман немецкого писателя Бруно Травена, опубликованный на английском языке в 1934 г.

40

Ревущие сороковые – область между 40 и 50 градусами южной широты в Южном полушарии, где постоянно дуют сильные западные ветры, вызывающие штормы.

41

Игра на латинских выражениях: ipso facto – в силу самого факта, по этой причине к post facto – задним числом.

42

Сейшелы – Сейшельские острова в Индийском океане, входят в одноименное государство.

43

Время летит (лат.).

44

Бриллиантовый Джим Брейди, наст, имя Джеймс Бьюкэнен Брейди (1856–1917) – американский бизнесмен, миллионер и филантроп.

45

Лилиан Расселл, наст, имя Хелен Луиз Ленард Расселл (1860–1922) – американская популярная актриса и певица, считалась первой красавицей мира.


стр.

Похожие книги