Лиам метнулся вперед за книгой, наверное, собираясь запустить ею в меня. Я взглянул на нее и не увидел никакого движения. А если Блик ранен? В любом случае, нельзя позволить Лиаму найти его. Закрыв глаза, я представил, что раскаляюсь, становлюсь красным, как горящий уголь, как искра, готовая взорваться.
И я сделал то же, что и Конни. Я стал носорогом и ринулся вперед. Проблема в том, что с закрытыми глазами мой маневр вышел не таким успешным, как у сестренки. Лиам просто сделал шаг в сторону, а я перелетел через велосипед и угодил головой в кустарник. К счастью для меня, Лиам наступил на кое-что скользкое и упал такой же нелепой кучей.
– Что вы тут устроили? – воскликнула миссис Олив, подходя к нам.
Она нагнулась и потянулась к книге. Я выбросил вперед руку.
– Стойте! – закричал я.
Но опоздал. Миссис Олив подняла книгу, а я так и остался сидеть с листьями и божьими коровками в волосах, не в силах ее остановить.
Блика там не оказалось!
Мой вздох облегчения вышел настолько сильным, что ему, наверное, стоило присвоить рейтинг урагана. Во всяком случае, он точно мог сдуть с кого-нибудь шляпу.
– Надеюсь, вы тут не кидаетесь моими книгами, – продолжила миссис Олив.
Только одно могло превратить милейшую миссис Олив в самый худший ночной кошмар – плохое обращение с книгами. А Лиам уже попадался на этом, потому внимание она сосредоточила именно на нем. Несправедливо, знаю, но жалеть его я не собирался.
Лиам бросил на меня гневный взгляд, счищая со своей кроссовки нечто, как я понял, оказавшееся драконьим пометом, схватил велосипед и умчался вниз по улице. Проезжая под одним из деревьев, он вскрикнул и схватился за голову. Я разглядел малыша, порхавшего среди листьев. Ухмыльнулся. Кажется, Блик уронил на Лиама свой прощальный подарок. Вишенку на торт, так сказать.
Глава 13
Слизняки и супергерои
Мама уже укатила далеко вперед коляску с Конни, счастливой обладательницей книги и рисового пирожного размером с ее голову. Я направился домой следом за ними, засунув руку в карман и поглаживая Блика по спинке. Мой дракончик довольно урчал.
На вид Блик совсем не вырос, хотя ел раз тридцать за день. Он все время что-то грыз. Съев всю брокколи, которую я тайком уносил со своей тарелки и давал ему, он с таким же удобством помещался мне в руку. Я шел, погруженный в мечты о том, как мы будем летать вместе. К сожалению, помечтать удалось недолго.
– Эй, дебилоид.
Лиам подъехал на своем велосипеде, затормозил, и мне пришлось остановиться. Он спрыгнул на тротуар, преграждая мне путь.
– Я следил за тобой, за тобой и другими бэ-мёбами.
В общем, думаю, сейчас ты уже представляешь, какой он из себя? Любитель совать нос в чужие дела. Для Лиама создать проблемы – все равно что взболтать молочный коктейль, и он ведет себя, как король мира.
А еще у него собственный бренд по придумыванию обидных прозвищ. К несчастью для Лиама, по большей части они практически бессмысленны и не так остры, как он надеется. Например, «бэ-мёба». Думаю, он имел в виду амёбу. Амёба – это маленький одноклеточный организм, не имеющий мозга. Сама уверенность Лиама в том, что надо говорить «а-мёба» и «бэ-мёба», показывает: мозгов на самом деле недостает именно ему.
– Я тебя видел, – с усмешкой сказал он.
Я положил руку на Блика, который, кажется, уснул у меня в кармане. От его горячего дыхания по коже прокатились волны тепла. Как будто он защищал меня, несмотря на свои размеры и сон.
– Что ж, рад за тебя, – ответил я.
В такие моменты Тед обычно тычет меня локтем в бок, заставляя замолчать. Без него, зато с драконом в кармане, я не удержался.
– Я тоже тебя вижу. Мы уже вышли из того возраста, когда играют в гляделки, разве нет?
От моих слов из ушей Лиама прямо-таки пар повалил.
– Аккуратней, муравейник, не то я раздавлю тебя, как букашку, ты, насекомое. Ты знаешь, о чем я. Ты явно что-то затеял. Сначала в школе, потом в библиотеке. Странное поведение, даже для тебя.
– He-а, обычное количество странности, – ухмыльнулся я.
Сузив глаза, Лиам шагнул ближе и наклонился ко мне. Я вдруг пожалел, что не получил тот тычок локтем от Теда. Лиам, по-моему, был на грани.