Маг цвета радуги - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

Трепетал ли я? Если только слегка. Вид, конечно, он имел экстравагантный, вот только вид он и есть вид. Кстати, не всегда он есть отражение внутреннего содержания. Встречал я и людей вполне симпатичных снаружи, содержимое которых было чернее черного, бывало же и наоборот, человеку не слишком повезло с внешностью, но он умудрился не растерять душевной теплоты и сочувствия. Так что внешний вид — еще не показатель. Посмотрим, как дела сложатся, тогда и буду решать, впадать ли мне в уныние, или пока воздержаться. А вот в речи Баралора кое-что показалось мне весьма любопытным.

— Почему не по назначению? И куда собственно отправленный? — попытался выяснить я.

— А то ты не знаешь? — маг хитро прищурился, — Не по назначению, это значит неизвестно куда. Вот если бы тебя отправили в какое-то определенное место…. Впрочем, тогда бы ты здесь не сидел. Эх, люблю я вас, непоназначенцев! Перехватить человека отправленного не по назначению, гораздо проще, чем следующего строго определенным курсом. Надо только знать условие, которое к нему прикрепили, или угадать.

Маг был собой весьма доволен. Видимо, все-таки угадал это самое условие.

— И что за условие было ко мне прикреплено?

Сомнение отразилось на лице Баралора. Говорить, или помучить меня неизвестностью? Наконец, тщеславие победило, и он решил рассказать. Как не похвастаться своим успехом?

— Условие-то? Условие простое — отправляться куда-нибудь, где населения имеется гораздо меньше, чем в месте отправления.

— Что за ужасный мир, должно быть, был твоим домом, если там такая перенаселенность, — добавил маг вполголоса, уже ни к кому не обращаясь.

Я свой мир совсем не считал таким уж ужасным. Но спорить не стал. К чему доказывать это тому, кто не может сравнить? Я пока тоже не успел составить впечатление о том мире, в котором оказался (не составлять же впечатление о мире по этой темнице), а потому проводить сравнения, посчитал явно преждевременным.

— Позвольте полюбопытствовать, а зачем я Вам собственно понадобился? — добрался я, наконец, до вопроса, который следовало бы задать в первую очередь. Или нет? В общем, в одну из первых очередей.

Маг довольно потирал руки. Видимо, факт моего пленения доставлял ему немалую радость. А вообще, с чего это он взял, что меня пленил? Сижу я на кровати, правда, довольно скромной деревянной с соломенным матрасом, как я смог убедиться после того, как помещение осветилось. Так вот, сижу я совершенно не связанный, и цепей никаких нет, не то, что у бедного Дима, что мне мешает встать и стукнуть злобному старикашке по шее? Нет, почтение к возрасту и все такое, но когда тебя вдруг начинают считать пленником, на проблему смотришь как-то по-другому. Я даже привстал с кровати, обдумывая, а не осуществить ли мне этот вариант?

— Но-но-но! — погрозил мне Баралор, щелкнул пальцами, и на ладони у него засветился небольшой шарик, — будешь безобразничать, превращу в осла.

Вспомнив, как ловко Баралор с помощью такого же зажигал факелы, я раздумал применять по отношению к нему какие-либо действия. Испепеленным на месте быть не хотелось, превращенным в осла тем более. Даже не берусь предположить, чего не хотелось больше. Да я, в общем-то, всерьез и не собирался его бить, так рассматривал этот вариант чисто теоретически. Человек я по природе своей мирный и ударить другого человека, ладно, пусть мага, который не успел мне сделать ничего плохого, для меня совершенно непросто. А он пока не успел. Спесив, конечно, и самодоволен, но это вовсе не повод.

Я присел обратно на кровать и демонстративно сложил руки на груди, придав своему лицу самое миролюбивое выражение, на которое способен.

— Пленник приобретение полезное. Могу в цепи заковать, — Баралор мерзко хихикнул, — могу превратить в бурундука и показывать на ярмарке, очень неплохие деньги, кстати, платят. Могу посадить в клетку и заставить заряжать магические шары.

— Я не умею, — поспешил я разубедить мага.

— А что там уметь? Каждое живое существо вырабатывает энергию, самую что ни на есть волшебную, живую. И при том совершенно бездумно рассеивает ее в пространство. Что за расточительство. А мне потом ее собирай. То ли дело сразу, раз, и в магический шар.


стр.

Похожие книги