Мадикен и Пимс из Юнибаккена (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

День святой Вальборг — последний день апреля, праздник встречи весны. Святая Вальборг (710–779) — дочь английского короля, уехавшая с христианскими миссионерами в Германию, где стала аббатисой основанного ею монастыря в Швабии. Почиталась также в Швеции. Слыла покровительницей полей, отсюда и традиция зажигать костры в день ее поминовения. У германцев ночь на 1 мая была в древности, по народным языческим поверьям, праздником ведьм в горах Гарца. Поскольку он совпадал с днем святой Вальборг, которую именовали в Германии Вальпургией, праздник ведьм получил название Вальпургиевой ночи.

2

Миссионер — человек, посылаемый церковью, чтобы проповедовать свою религию среди иноверцев.

3

Псалом — род церковного песнопения.

4

Крокировать — ударить своим шаром шар другого игрока так, чтобы он откатился в сторону.

5

Самаритянин — персонаж евангельской притчи. Самаритяне, или самаряне, — древние жители Самарии, области в Северной Палестине.

6

Настораживать — поставить пружину капкана в такое положение, чтобы капкан захлопнулся, когда его коснется зверь.

7

Хульдра — злая фея, ведьма из шведских и норвежских народных сказок.

8

Муслин (от названия города Мосула в Малой Азии) — легкая, тонкая и мягкая ткань — бумажная, шелковая или шерстяная.

9

Живые картины — род любительского театрального представления, которое состоит из отдельных сценок без слов и движений. Исполняется в соответствующих сюжету костюмах и позах.


стр.

Похожие книги