M&A (Mergers & Acquisitions - Слияния и Поглощения) - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

В этот самый момент до меня донеслось:

- Well, наверное, мы можем продолжать, - глубокий женский голос, явно expat’ский>{6}, старательно выговаривал непривычные для него слова.


Влипла! Я обернулась. Партнер, точнее, партнерша, ну, а как еще назвать партнера женского рода, восседала собственной персоной в первом ряду маленькой аудитории. Как я умудрилась не заметить эту женщину сразу? Лет сорока или около того, грива темных волос и бездонные синие глаза, безразлично скользнувшие по моей готовой провалиться сквозь землю фигуре. Это равнодушие почему-то задело и разозлило меня. “При ее деньгах могла бы и понатуральнее линзы подобрать, такого цвета в природе не бывает,” – в отместку подумалось мне. Уже потом, гораздо позже, я узнала, что она никогда не носила линз. А сейчас… видимо, напряженность момента подействовала не только на меня. Алексей, поперхнувшись и почему-то перейдя на язык Шекспира, бодро выпалил:

- Dear Sharon, just let me introduce my colleague, Olga Shuvalova. She’s one of our… umm… the most promising analysts.>{7}


Все в изумлении уставились на босса. Это было неслыханным нарушением субординации – прервать встречу, отвлечь партнера ради того, чтобы представить какого-то аналитика, к тому же опоздавшего.


- I see,>{8} - проронила “dear Sharon” . По ее лицу было видно, что познакомиться с одним из двух десятков аналитиков московского филиала компании было мечтой всей ее жизни.


Мой начальник, кажется, понимал, что допустил ужасный промах, да и вообще несет полную ахинею, но остановиться, видимо, уже не мог:

- Ms Shuvalova’s just back to the office despite the fact that she leaved it only eight hours ago. Yesterday’s night she was helping me with the urgent presentation for one of our clients. That is the one I showed you before this meeting.>{9}


- Good job!>{10} – и более чем странный взгляд в мою сторону.


Ну, Леха, спасибо, удружил! По-моему, она решила, что мы спим с ним или около того.

– Okay, Аlex, давайте продолжим, – наконец устало произнесла она, выдергивая нашего босса из оцепенения.


Встрепенувшись, он затараторил с новой силой. Потом его сменили старшие аналитики. Добравшись до своего места, я рухнула в кресло и застыла, притворяясь, что внимательно слушаю выступавших. На самом деле, их слова свободно проходили через мою голову, нисколько не задерживаясь в ней.


В конце встречи слово взяла Шерон. Она говорила по-русски. Должна заметить, довольно-таки хорошо говорила. Я сидела и слушала ее, как слушают музыку, так как по-прежнему не могла сосредоточиться и уловить смысл произносимых слов. Словесный поток словно огибал меня, не в силах преодолеть выстроенные мозгом заслоны.


А она говорила и говорила. Сквозь ватную пелену до моего сознания доходили только отдельные слова: … сроки… стратегии… прогнозы… клиенты… рынок… слияния… “Слияния? … хотела бы я знать, причем здесь это? Приехали! Это же название твоего отдела. Надо же, никогда не приходило в голову, какая бездна эротики кроется в русском названии нашей группы…”


Все когда-нибудь кончается, закончилась и эта встреча. Сотрудники расходились по своим отсекам, предварительно подойдя к Шерон, чтобы представиться. Она говорила каждому пару слов и пожимала руку. Когда очередь дошла до меня, я завертела головой, надеясь, что смогу как-нибудь избежать очередного позора. Может, кто-нибудь отвлечет ее, и я незаметно проскочу к выходу. Но тщетно, в комнате уже почти никого не оставалось. На подгибающихся ногах я приблизилась к ней.

- Рада была познакомиться с Вами, Ms Shuvalova, - усмешка застыла в ее глазах.

- My name is Olga,>{11} - выдохнула я, триумфально завершая конкурс ахинеи, начатый нашим заботливым боссом. Громкий хохот, грянувший из коридора, заглушил мои последние слова. Я всегда знала, что народ у нас добрый.


Понятно, что с тех пор иначе, чем мисс Шувалова, меня на работе больше никто не называл. Но, прямо скажем, это была не самая большая из моих проблем.


***

Вернувшись после этой кошмарной встречи к себе в отдел, я первым делом рванула к столу любимого начальника:


стр.

Похожие книги