Любовное заклинание - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

– Домики стоят на озере, – пояснила Мара.

Си-Си наморщила носик и обменялась с подругой понимающим взглядом.

– Значит, нужно взять с собой крем от комаров.

– Отлично! – отреагировала Си-Си. – Не забудь захватить какую-нибудь вещь того мужчины, которого ты хочешь приворожить. В ночь с субботы на воскресенье ведьмы ставят кипящий чан на огонь в центр магического круга...

– И что, нам нужно кинуть туда эту вещицу, пока мы произносим заклинание? – поинтересовалась Мара.

– Ты хочешь сказать, что можно таким образом приворожить мужчину? – спросила Симона, думая о Великолепном Гаррити.

– Или, по крайней мере, переспать с ним, – пояснила Си-Си, которая не была сторонницей долгосрочных отношений.

В этот самый момент ее подруга заметила мистера Великолепного, стоявшего в другом конце залы, и охнула от неожиданности. Известный бизнесмен, он оставил работу на Уолл-Стрит, чтобы занять должность своего отца в компании «Гаррити Энтерпрайзиз» – холдинге, у которого были отделения по всему миру. Уильям Гаррити не раз появлялся на обложках журнала «Нью-Йорк», а также издания «Пипл».

– Легок на помине, – проворчала Мара.

– Направляется к бару, – добавила Си-Си, – сейчас будет здесь, так что нам пора исчезнуть.

Сим бросила взгляд на свою золотую блузку и шелковые панталоны, нервно провела рукой по черному парику с волосами до плеч, который придавал ее лицу форму сердца – девушке так хотелось, чтобы мистер Великолепный оценил по достоинству костюм Клеопатры. Возможность просто поговорить с Уильямом заставляла сердце сильнее биться в груди, а уж перспектива провести с ним ночь...

– Но он так богат, – одернула себя Симона.

– Старайся не думать об этом, – внушала Си-Си. – Попробуй представить, что это рядовой американец.

Но в Великолепном Гаррити все было необычно. Линии его лица и фигуры так удачно сочетались друг с другом, словно были скроены тем же первоклассным портным, что шил его клубные пиджаки.

– Он явно направится сюда, как только дамочка в костюме молочницы отстанет от него, – пробормотала Диана.

– Только для того, чтобы выпить, – добавила Симона.

– А вот и нет, – фыркнула Си-Си. – Когда человек так занят в «Гаррити Энтерпрайзиз», вряд ли станет ходить в музей каждый день только ради чашечки кофе в обеденный перерыв. Он приходит полюбезничать с тобой, Сим.

Симона и сама так думала в глубине души.

– Он просил называть его Уильямом.

Три подруги хором переспросили:

– Уильям?

– Его так зовут.

Си-Си открыла глаза от удивления:

– А я и не знала.

– И никто не знал. Все всегда называли его Великолепным.

– И, согласитесь, не без основания, – добавила Мара. – Смотрите, он идет сюда!

– Мало ли зачем, – нервно ответила Сим.

В конце концов, она была всего лишь официанткой в кафе музея – работа, вряд ли способная вызвать уважение окружающих. Симона старалась не сравнивать себя с подругами, которые сумели за несколько лет сделать успешную карьеру: Диана организовывала «Прикольные выходные», Си-Си давала консультации по вопросам бухгалтерского учета, а Мара работала риэлтером.

Но Симона не отчаивалась. Окончив колледж по специальности «Искусство и библиотечное дело», она некоторое время работала в публичной библиотеке Нью-Йорка и пыталась найти работу в Метрополитен, но безрезультатно. Она была готова на все, лишь бы попасть на глаза кураторам выставок и получить заветную должность в отделе архивных документов. Работа в музее была пределом мечтаний. Полгода она разливала кофе и помогала проводить закрытые вечеринки в музее.

И вот теперь мечты начинали сбываться. Вечером Эдмонд Стайлс, босс Симоны, сказал, что одна из сотрудниц архива увольняется со следующего понедельника и что это место за ней. Сим была так счастлива! Эдмонд прекрасно разбирался в живописи и имел деловые связи с семейством Гаррити, которые часто дарили музею произведения искусства.

Девушка еще раз вздохнула: как было бы прекрасно провести жаркую ночь любви с Великолепным Уильямом – пусть даже ей не будет суждено повториться...

Конечно, мечтать не вредно – но кто знает? Счастливо вздохнув, она перевела взгляд на языческие статуи, стоявшие на освещенных пьедесталах. «Да, я потрудилась на славу», – похвалила себя Сим. Эдмонд поручил ей сегодня – видимо, в преддверии повышения по службе, – внести арендованные изваяния в архивный реестр, затем расставить на пьедесталах и включить сигнализацию. Так что сегодняшняя выставка была ее детищем от начала до конца.


стр.

Похожие книги