— О, — прошептала Джасинта. — Что-то мне это не нравится. Я бы предпочла…
— Вы бы предпочли, чтобы я был обвинителем?
— Да, думаю, да. По крайней мере именно этому меня всегда учили.
— Эх, моя милая юная леди, со временем вы обнаружите, что вас учили огромному количеству чепухи и вздора. Кстати, как вас зовут?
— Джасинта. Джасинта Фрост.
— Очень симпатичное… и довольно странное имя, не правда ли? Все вы, викторианцы, носите какие-то экзотические, причудливые имена.
— А мне всегда нравилось мое имя! — гордо заявила Джасинта.
— Не сомневаюсь. Расскажите же мне, как случилось, что вы оказались здесь. Мне очень хотелось бы об этом узнать. Должен признаться, меня мучает любопытство. Вот смотрю я на вас, и вы мне совершенно не кажетесь грешницей.
— Хотя, к прискорбию, я очень грешна! — Произнося эти слова, она почувствовала, что они звучат торжественно, как в церкви. С явным усилием ей удалось вернуть свой естественный голос, мягкий, нежный и ласковый. Он придавал ей особое очарование, им никогда не переставал восхищаться Дуглас. Она глубоко вздохнула. — Я нахожусь здесь вследствие преступления, совершенного в порыве страсти. Да, преступления из-за страсти, вернее, двух страстей: одна — это мое отношение к другому мужчине, а вторая — чувство моего мужа, когда он разоблачил меня.
— Ай-яй-яй, — поцокал языком ее собеседник и покачал головой. — Вас уличили во время свершения вопиющего поступка? — сказав это, он улыбнулся настолько зловеще, что Джасинта словно наяву увидела все, что произошло с ней тогда.
— Конечно же, нет! — негодуя, воскликнула она. — Муж обнаружил письмо, которое он написал мне. Я поступила очень глупо, сохранив это письмо… Ведь я считала, что муж — достойный человек. Мне и в голову не приходило, что он станет рыться в моих личных вещах.
— Боже, как наивно это звучит, — вновь рассмеялся он. — Ну и что произошло потом?
— Он выстрелил в меня. — Тут она внезапно замолчала, скорее под воздействием смятения, чем гнева. Потом посмотрела на собеседника. — Вы знаете, что я сказала сразу после происшедшего?
Он посмотрел вверх, чуть прищурился от солнца и улыбнулся.
— Да, — медленно произнес он. — Я слышал, что вы сказали. Вы сказали, что он застрелил вас. — Разговаривая с ней, он взял маленький перочинный нож, поднял какую-то щепочку и стал обстругивать ее, внимательно следя за своей работой и время от времени поглядывая на Джасинту. — Разве не это вы сказали?
— Да, — тихо ответила она. — Именно это. Но как такое стало возможно?
— Он должен был совершить нечто решительное… Вот вам и пожалуйста.
Джасинта взглянула на обструганную щепочку и страшно встревожилась, ибо увидела в его руке крест, к которому он прилаживал распятую фигурку. Он работал спокойно, умело, и ей стало ясно, что он опытный и очень талантливый мастер. Ей захотелось сказать ему, чтобы он перестал… что его занятие — богохульство, но она не осмелилась. И вместо этого посмотрела на свои пальцы, нервно перебирающие шелковый шнурочек, которым была отделана ее сумочка.
— Кстати, я сказала это… ну, так небрежно… словно этого вовсе не случилось. Словно я уже забыла, как это произошло: как он вошел в комнату и остановился, пристально глядя на меня и не произнося ни слова, пока по моему телу не поползли мурашки и я не поняла, что он что-то узнал… А потом!.. — Она замолчала, издала тихий стон и закрыла лицо. Так она и стояла, трепеща и пытаясь побороть в себе ужасные воспоминания, а тем временем ее преследовал взгляд мужа.
В ту минуту она чувствовала себя в пучине какого-то бесконечного кошмара, где совершенно невозможно закричать, спастись или убежать. Казалось, ее физически давило страшное бремя собственной вины; она понимала, что выражение лица уже выдало ее с ног до головы и, если он пожелает, она выдаст себя до конца. Какая-то неумолимая сила со страшной скоростью подталкивала ее к несчастью.
— Добрый вечер, — проговорил он.
Джасинта пыталась ответить, но не могла произнести ни слова, будто губы ее парализовало. Она кивнула, хотя это движение, потребовавшее от нее сверхчеловеческих усилий, было едва заметно.